逐节对照
- Hoffnung für alle - Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
- 新标点和合本 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
- 当代译本 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敌有智慧。
- 圣经新译本 - 你的命令使我比我的仇敌更有智慧, 因为你的命令常存在我里面。
- 中文标准译本 - 你的诫命使我比仇敌更有智慧, 因为它永远属于我 。
- 现代标点和合本 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
- 和合本(拼音版) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
- New International Version - Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
- New International Reader's Version - Your commands make me wiser than my enemies, because your commands are always in my heart.
- English Standard Version - Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
- New Living Translation - Your commands make me wiser than my enemies, for they are my constant guide.
- Christian Standard Bible - Your command makes me wiser than my enemies, for it is always with me.
- New American Standard Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
- New King James Version - You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
- Amplified Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, For Your words are always with me.
- American Standard Version - Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
- King James Version - Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
- New English Translation - Your commandments make me wiser than my enemies, for I am always aware of them.
- World English Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
- 新標點和合本 - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
- 當代譯本 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敵有智慧。
- 聖經新譯本 - 你的命令使我比我的仇敵更有智慧, 因為你的命令常存在我裡面。
- 呂振中譯本 - 你的誡命使我比仇敵有智慧, 因為它時時在我 心 裏。
- 中文標準譯本 - 你的誡命使我比仇敵更有智慧, 因為它永遠屬於我 。
- 現代標點和合本 - 你的命令常存在我心裡, 使我比仇敵有智慧。
- 文理和合譯本 - 爾之誡命、長久偕我、使我智於敵兮、
- 文理委辦譯本 - 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身體聖誡。令我明哲。微妙玄通。遠勝諸敵。
- Nueva Versión Internacional - Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos porque me pertenecen para siempre.
- 현대인의 성경 - 주의 계명이 항상 나에게 있으므로 그것이 나를 내 원수보다 지혜롭게 합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Ton commandement me rend sage, ╵plus que mes ennemis, car il m’accompagne toujours.
- リビングバイブル - それは、かた時も離れず道案内を務めてくれ、 敵にまさる知恵を授けてくれます。
- Nova Versão Internacional - Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mệnh lệnh Chúa làm cho con khôn hơn kẻ nghịch, vì ấy là lời mãi mãi hướng dẫn con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ทำให้ข้าพระองค์เฉลียวฉลาดกว่าศัตรู เพราะพระบัญชาอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระบัญญัติของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามีสติปัญญาเกินกว่าพวกศัตรูของข้าพเจ้า เพราะพระบัญญัตินั้นอยู่กับข้าพเจ้าเป็นนิตย์
交叉引用
- 1. Samuel 18:5 - David unternahm unter Sauls Befehl verschiedene Feldzüge. Wohin Saul ihn auch schickte, überall war er erfolgreich und kam als Sieger zurück. So machte Saul ihn schließlich zum Oberbefehlshaber seiner Truppen. Im ganzen Volk war David beliebt, und auch alle Untergebenen des Königs schätzten ihn.
- 5. Mose 4:8 - Wo ist ein Volk, groß wie wir, das so gerechte Gebote und Weisungen hat, wie ich sie euch heute gebe?
- 1. Samuel 18:30 - Immer wieder griffen die Philisterkönige Israel an. In jedem dieser Kriege war David erfolgreicher als alle anderen Heerführer Sauls. Darum wurde sein Name weit über das Land hinaus bekannt.
- Psalm 119:104 - Dein Gesetz macht mich einsichtig und klug, deshalb ist mir jede Art von Falschheit verhasst. 14.
- Psalm 119:105 - Dein Wort ist wie ein Licht in der Nacht, das meinen Weg erleuchtet.
- Psalm 119:30 - Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
- 1. Samuel 18:14 - Und wieder war er erfolgreich bei allem, was er tat, denn der Herr stand ihm bei.
- Psalm 119:11 - Tief präge ich mir dein Wort ein, damit ich nicht vor dir schuldig werde.
- Kolosser 3:16 - Lasst die Botschaft von Christus ihren ganzen Reichtum bei euch entfalten. Unterweist und ermahnt euch gegenseitig mit aller Weisheit und dankt Gott von ganzem Herzen mit Psalmen, Lobgesängen und Liedern, die euch Gottes Geist schenkt. Ihr habt doch Gottes Gnade erfahren!
- 5. Mose 4:6 - Haltet euch an diese Gebote und befolgt sie; dann werden die anderen Völker sehen, wie weise und klug ihr seid. Wenn sie von euren Gesetzen hören, werden sie sagen: »Dieses große Volk besitzt Weisheit und Verstand!«
- Sprüche 2:6 - Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.
- Jakobus 1:25 - Ganz anders ist es dagegen mit dem, der nicht nur hört und es dann wieder vergisst, sondern auch danach handelt. Er beschäftigt sich gründlich mit Gottes vollkommenem Gesetz, das uns durch Christus gegeben ist und uns frei macht. Er kann sich glücklich schätzen, denn Gott wird alles segnen, was er tut.