Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:98 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Your command makes me wiser than my enemies, for it is always with me.
  • 新标点和合本 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 当代译本 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敌有智慧。
  • 圣经新译本 - 你的命令使我比我的仇敌更有智慧, 因为你的命令常存在我里面。
  • 中文标准译本 - 你的诫命使我比仇敌更有智慧, 因为它永远属于我 。
  • 现代标点和合本 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • New International Version - Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
  • New International Reader's Version - Your commands make me wiser than my enemies, because your commands are always in my heart.
  • English Standard Version - Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
  • New Living Translation - Your commands make me wiser than my enemies, for they are my constant guide.
  • New American Standard Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
  • New King James Version - You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
  • Amplified Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, For Your words are always with me.
  • American Standard Version - Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
  • King James Version - Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
  • New English Translation - Your commandments make me wiser than my enemies, for I am always aware of them.
  • World English Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
  • 新標點和合本 - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
  • 當代譯本 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敵有智慧。
  • 聖經新譯本 - 你的命令使我比我的仇敵更有智慧, 因為你的命令常存在我裡面。
  • 呂振中譯本 - 你的誡命使我比仇敵有智慧, 因為它時時在我 心 裏。
  • 中文標準譯本 - 你的誡命使我比仇敵更有智慧, 因為它永遠屬於我 。
  • 現代標點和合本 - 你的命令常存在我心裡, 使我比仇敵有智慧。
  • 文理和合譯本 - 爾之誡命、長久偕我、使我智於敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身體聖誡。令我明哲。微妙玄通。遠勝諸敵。
  • Nueva Versión Internacional - Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos porque me pertenecen para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주의 계명이 항상 나에게 있으므로 그것이 나를 내 원수보다 지혜롭게 합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton commandement me rend sage, ╵plus que mes ennemis, car il m’accompagne toujours.
  • リビングバイブル - それは、かた時も離れず道案内を務めてくれ、 敵にまさる知恵を授けてくれます。
  • Nova Versão Internacional - Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
  • Hoffnung für alle - Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mệnh lệnh Chúa làm cho con khôn hơn kẻ nghịch, vì ấy là lời mãi mãi hướng dẫn con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ทำให้ข้าพระองค์เฉลียวฉลาดกว่าศัตรู เพราะพระบัญชาอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​เกิน​กว่า​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​บัญญัติ​นั้น​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า​เป็น​นิตย์
交叉引用
  • 1 Samuel 18:5 - David marched out with the army and was successful in everything Saul sent him to do. Saul put him in command of the fighting men, which pleased all the people and Saul’s servants as well.
  • Deuteronomy 4:8 - And what great nation has righteous statutes and ordinances like this entire law I set before you today?
  • 1 Samuel 18:30 - Every time the Philistine commanders came out to fight, David was more successful than all of Saul’s officers. So his name became well known.
  • Psalms 119:104 - I gain understanding from your precepts; therefore I hate every false way. נ Nun
  • Psalms 119:105 - Your word is a lamp for my feet and a light on my path.
  • Psalms 119:30 - I have chosen the way of truth; I have set your ordinances before me.
  • 1 Samuel 18:14 - and continued to be successful in all his activities because the Lord was with him.
  • Psalms 119:11 - I have treasured your word in my heart so that I may not sin against you.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell richly among you, in all wisdom teaching and admonishing one another through psalms, hymns, and spiritual songs, singing to God with gratitude in your hearts.
  • Deuteronomy 4:6 - Carefully follow them, for this will show your wisdom and understanding in the eyes of the peoples. When they hear about all these statutes, they will say, ‘This great nation is indeed a wise and understanding people.’
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
  • James 1:25 - But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres in it, and is not a forgetful hearer but a doer who works — this person will be blessed in what he does.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Your command makes me wiser than my enemies, for it is always with me.
  • 新标点和合本 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 当代译本 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敌有智慧。
  • 圣经新译本 - 你的命令使我比我的仇敌更有智慧, 因为你的命令常存在我里面。
  • 中文标准译本 - 你的诫命使我比仇敌更有智慧, 因为它永远属于我 。
  • 现代标点和合本 - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • 和合本(拼音版) - 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
  • New International Version - Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.
  • New International Reader's Version - Your commands make me wiser than my enemies, because your commands are always in my heart.
  • English Standard Version - Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
  • New Living Translation - Your commands make me wiser than my enemies, for they are my constant guide.
  • New American Standard Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
  • New King James Version - You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
  • Amplified Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, For Your words are always with me.
  • American Standard Version - Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
  • King James Version - Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
  • New English Translation - Your commandments make me wiser than my enemies, for I am always aware of them.
  • World English Bible - Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
  • 新標點和合本 - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
  • 當代譯本 - 你的命令常在我心中, 它使我比仇敵有智慧。
  • 聖經新譯本 - 你的命令使我比我的仇敵更有智慧, 因為你的命令常存在我裡面。
  • 呂振中譯本 - 你的誡命使我比仇敵有智慧, 因為它時時在我 心 裏。
  • 中文標準譯本 - 你的誡命使我比仇敵更有智慧, 因為它永遠屬於我 。
  • 現代標點和合本 - 你的命令常存在我心裡, 使我比仇敵有智慧。
  • 文理和合譯本 - 爾之誡命、長久偕我、使我智於敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、我常謹守、因此我之智慧勝於敵人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身體聖誡。令我明哲。微妙玄通。遠勝諸敵。
  • Nueva Versión Internacional - Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos porque me pertenecen para siempre.
  • 현대인의 성경 - 주의 계명이 항상 나에게 있으므로 그것이 나를 내 원수보다 지혜롭게 합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton commandement me rend sage, ╵plus que mes ennemis, car il m’accompagne toujours.
  • リビングバイブル - それは、かた時も離れず道案内を務めてくれ、 敵にまさる知恵を授けてくれます。
  • Nova Versão Internacional - Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
  • Hoffnung für alle - Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mệnh lệnh Chúa làm cho con khôn hơn kẻ nghịch, vì ấy là lời mãi mãi hướng dẫn con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ทำให้ข้าพระองค์เฉลียวฉลาดกว่าศัตรู เพราะพระบัญชาอยู่กับข้าพระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ทำให้​ข้าพเจ้า​มี​สติ​ปัญญา​เกิน​กว่า​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​พระ​บัญญัติ​นั้น​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า​เป็น​นิตย์
  • 1 Samuel 18:5 - David marched out with the army and was successful in everything Saul sent him to do. Saul put him in command of the fighting men, which pleased all the people and Saul’s servants as well.
  • Deuteronomy 4:8 - And what great nation has righteous statutes and ordinances like this entire law I set before you today?
  • 1 Samuel 18:30 - Every time the Philistine commanders came out to fight, David was more successful than all of Saul’s officers. So his name became well known.
  • Psalms 119:104 - I gain understanding from your precepts; therefore I hate every false way. נ Nun
  • Psalms 119:105 - Your word is a lamp for my feet and a light on my path.
  • Psalms 119:30 - I have chosen the way of truth; I have set your ordinances before me.
  • 1 Samuel 18:14 - and continued to be successful in all his activities because the Lord was with him.
  • Psalms 119:11 - I have treasured your word in my heart so that I may not sin against you.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell richly among you, in all wisdom teaching and admonishing one another through psalms, hymns, and spiritual songs, singing to God with gratitude in your hearts.
  • Deuteronomy 4:6 - Carefully follow them, for this will show your wisdom and understanding in the eyes of the peoples. When they hear about all these statutes, they will say, ‘This great nation is indeed a wise and understanding people.’
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
  • James 1:25 - But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres in it, and is not a forgetful hearer but a doer who works — this person will be blessed in what he does.
圣经
资源
计划
奉献