逐节对照
- 呂振中譯本 - 惡人等待我,要使我滅亡; 我卻思念你的法度。
- 新标点和合本 - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人等着要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人等着要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 当代译本 - 恶人伺机害我, 但我仍然思想你的法度。
- 圣经新译本 - 恶人等待着要把我毁灭, 我却思考你的法度。
- 中文标准译本 - 恶人等着要消灭我; 但我要领悟你的法度。
- 现代标点和合本 - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本(拼音版) - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- New International Version - The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
- New International Reader's Version - Sinful people are waiting to destroy me. But I will spend time thinking about your covenant laws.
- English Standard Version - The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
- New Living Translation - Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.
- Christian Standard Bible - The wicked hope to destroy me, but I contemplate your decrees.
- New American Standard Bible - The wicked wait for me to destroy me; I will diligently consider Your testimonies.
- New King James Version - The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
- Amplified Bible - The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
- American Standard Version - The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.
- King James Version - The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
- New English Translation - The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
- World English Bible - The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
- 新標點和合本 - 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人等着要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人等着要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 當代譯本 - 惡人伺機害我, 但我仍然思想你的法度。
- 聖經新譯本 - 惡人等待著要把我毀滅, 我卻思考你的法度。
- 中文標準譯本 - 惡人等著要消滅我; 但我要領悟你的法度。
- 現代標點和合本 - 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 文理和合譯本 - 惡人窺伺、欲滅絕我、惟我思爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人窺伺我、欲將我滅絕、我惟思維主之法度、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洶洶群小。欲害吾身。我惟學道。彼徒悻悻。萬物有涯。大道無垠。
- Nueva Versión Internacional - Los impíos me acechan para destruirme, pero yo me esfuerzo por entender tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 악인들이 나를 죽일 기회를 찾고 있으나 나는 주의 법을 묵상하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Des méchants préparent ma perte, moi, je reste attentif ╵à tes édits.
- リビングバイブル - 悪者どもはいのちをねらって待ち伏せしますが、 私は静かに、あなたのお約束を思い巡らします。
- Nova Versão Internacional - Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
- Hoffnung für alle - Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn gian tà rình chờ tiêu diệt con, nhưng con chiêm nghiệm chứng cớ Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วรอทำลายข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะใคร่ครวญกฎเกณฑ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนชั่วจึงคอยที่จะทำให้ข้าพเจ้าพินาศ แต่ข้าพเจ้าใส่ใจในคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- 撒母耳記上 23:20 - 王啊,現在請下去,隨你心願下去,我們呢、總要將他送交王手裏。』
- 撒母耳記上 23:21 - 掃羅 說:『願你們蒙永恆主賜福;因為你們顧惜我。
- 撒母耳記上 23:22 - 你們去進一步查實;要準知道、要看清楚他腳蹤所在的地方——其實誰看見他在那裏呢?——因為人都對我說,他很狡猾。
- 撒母耳記上 23:23 - 所以你們要看清楚、要準知道他所有藏匿的地方,回來據實告訴我,我就和你們一同去;如果他在本地,我總會在 猶大 眾族系 中把他搜尋出來的。』
- 撒母耳記下 17:1 - 亞希多弗 又對 押沙龍 說:『請准我挑選一萬二千人、讓我今夜就起身去追趕 大衛 ;
- 撒母耳記下 17:2 - 趁他困倦手軟的時候,突然追上了他,使他驚惶狼狽;跟他走的眾民都會逃跑;我就單把王一人擊殺;
- 撒母耳記下 17:3 - 將眾民領歸於你,如同新娘回到丈夫那裏一樣:你只尋索一人的性命 ,眾民就都平安無事了。』
- 撒母耳記下 17:4 - 押沙龍 和 以色列 眾長老都以這話為對。
- 使徒行傳 25:3 - 求個人情要害 保羅 。叫他打發人將 保羅 提到 耶路撒冷 ,他們要在路間設埋伏殺掉他。
- 詩篇 37:32 - 惡人窺伺着義人, 想法子要殺死他。
- 詩篇 10:8 - 他在村莊裏埋伏等候着; 他在藏匿處殺害無辜的人。 他的眼潛伏窺看窮而無告者;
- 詩篇 10:9 - 他埋伏於藏匿處, 如獅子於叢藪中; 他埋伏要擄拿困苦人; 一拉困苦人入網,就把他擄去。
- 詩篇 10:10 - 窮而無告者受欺壓,低頭屈服, 倒於他的暴力之下。
- 詩篇 119:24 - 你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
- 詩篇 119:125 - 我、是你的僕人;求你賜給我明理的心, 使我明曉你的法度。
- 詩篇 119:31 - 我緊跟着你的法度; 不要使我失望哦!
- 詩篇 27:2 - 那作壞事的人、 我的敵人、我的仇敵、 走近前來攻擊我, 要喫我肉的時候, 他們就絆跌仆倒。
- 詩篇 119:129 - 你的法度奇妙; 所以我恪守着。
- 馬太福音 26:3 - 那時祭司長和民間的長老聚集在稱為 該亞法 的大祭司院子裏,
- 馬太福音 26:4 - 一同計議,要用詭計抓住耶穌,殺 他 。
- 馬太福音 26:5 - 但是他們說:『當節期中不可,恐怕民間生亂。』
- 詩篇 119:167 - 我的心遵守你的法度; 我熱烈地愛它。
- 詩篇 38:12 - 尋索我命的設下網羅; 謀求要害我的、直講毁滅的事, 終日沉思着詭詐。
- 使徒行傳 12:11 - 彼得 心 裏明白過來,說:『如今我真地知道主差遣他的天使出來,救拔我脫離 希律 的手和 猶太 民眾所期待的一切事。』
- 詩篇 119:69 - 傲慢人將謊言把我抹髒了; 我、卻一心恪守你的訓令。
- 詩篇 119:85 - 不依着你律法 而行 的傲慢人 掘開了坑要陷害我。
- 詩篇 119:86 - 你的誡命盡都可信可靠; 人拿假造的事來逼迫我; 求你幫助我。
- 詩篇 119:87 - 他們幾乎把我滅絕於地上; 我,我卻沒有離棄你的訓令。
- 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業; 因為這是我心中所喜悅的。
- 詩篇 119:61 - 惡人的繩索纏繞着我; 你的律法我卻沒有忘記。
- 使徒行傳 23:21 - 所以請不要順着他們;因為他們中間有四十多人正在伺伏等着他;這些人曾經起了誓,非等到殺掉 保羅 、不喫也不喝;如今他們已準備好了,只期望着你應允。』