逐节对照
- 聖經新譯本 - 惡人等待著要把我毀滅, 我卻思考你的法度。
- 新标点和合本 - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人等着要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人等着要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 当代译本 - 恶人伺机害我, 但我仍然思想你的法度。
- 圣经新译本 - 恶人等待着要把我毁灭, 我却思考你的法度。
- 中文标准译本 - 恶人等着要消灭我; 但我要领悟你的法度。
- 现代标点和合本 - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- 和合本(拼音版) - 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
- New International Version - The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.
- New International Reader's Version - Sinful people are waiting to destroy me. But I will spend time thinking about your covenant laws.
- English Standard Version - The wicked lie in wait to destroy me, but I consider your testimonies.
- New Living Translation - Though the wicked hide along the way to kill me, I will quietly keep my mind on your laws.
- Christian Standard Bible - The wicked hope to destroy me, but I contemplate your decrees.
- New American Standard Bible - The wicked wait for me to destroy me; I will diligently consider Your testimonies.
- New King James Version - The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
- Amplified Bible - The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
- American Standard Version - The wicked have waited for me, to destroy me; But I will consider thy testimonies.
- King James Version - The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
- New English Translation - The wicked prepare to kill me, yet I concentrate on your rules.
- World English Bible - The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
- 新標點和合本 - 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人等着要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人等着要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 當代譯本 - 惡人伺機害我, 但我仍然思想你的法度。
- 呂振中譯本 - 惡人等待我,要使我滅亡; 我卻思念你的法度。
- 中文標準譯本 - 惡人等著要消滅我; 但我要領悟你的法度。
- 現代標點和合本 - 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
- 文理和合譯本 - 惡人窺伺、欲滅絕我、惟我思爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人窺伺我、欲將我滅絕、我惟思維主之法度、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洶洶群小。欲害吾身。我惟學道。彼徒悻悻。萬物有涯。大道無垠。
- Nueva Versión Internacional - Los impíos me acechan para destruirme, pero yo me esfuerzo por entender tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 악인들이 나를 죽일 기회를 찾고 있으나 나는 주의 법을 묵상하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Des méchants préparent ma perte, moi, je reste attentif ╵à tes édits.
- リビングバイブル - 悪者どもはいのちをねらって待ち伏せしますが、 私は静かに、あなたのお約束を思い巡らします。
- Nova Versão Internacional - Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
- Hoffnung für alle - Gewissenlose Menschen liegen auf der Lauer, um mich zu beseitigen. Doch ich achte umso mehr auf das, was du mir sagst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn gian tà rình chờ tiêu diệt con, nhưng con chiêm nghiệm chứng cớ Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วรอทำลายข้าพระองค์ แต่ข้าพระองค์จะใคร่ครวญกฎเกณฑ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนชั่วจึงคอยที่จะทำให้ข้าพเจ้าพินาศ แต่ข้าพเจ้าใส่ใจในคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- 撒母耳記上 23:20 - 王啊,現在請下來,請你隨著你的心願下來,我們必親自把他交在王的手裡。”
- 撒母耳記上 23:21 - 掃羅說:“願耶和華賜福你們,因為你們關心我。
- 撒母耳記上 23:22 - 你們要去再確實查看他腳蹤所到的地方,有誰看見他在那裡,因為有人對我說,他非常狡猾。
- 撒母耳記上 23:23 - 你們要去查看他所有藏身的地方,確定以後再回來見我,我就與你們同去;如果他在本地,我必從猶大的千門萬戶中把他搜出來。”
- 撒母耳記下 17:1 - 亞希多弗又對押沙龍說:“求你准我挑選一萬二千人,今晚我要動身去追趕大衛,
- 撒母耳記下 17:2 - 趁他疲乏手軟的時候,忽然追上他,使他驚惶失措,與他在一起的人就必逃跑;我只要單單擊殺王一人,
- 撒母耳記下 17:3 - 使眾人都來歸你。好像新娘歸回丈夫那裡一樣。你所尋索的不過是一個人的性命,眾人會平安無事(《馬索拉文本》本句意思不明確,現參照《七十士譯本》翻譯)。眾人就都歸你了,眾人也可以平安無事。”
- 撒母耳記下 17:4 - 押沙龍和以色列的眾長老都看這事為美。
- 使徒行傳 25:3 - 求他恩准對付保羅,把保羅解來耶路撒冷,他們好埋伏在路上殺死他。
- 詩篇 37:32 - 惡人窺伺義人, 想要殺死他。
- 詩篇 10:8 - 他在村莊裡埋伏等候, 在隱密處殺害無辜的人, 他的眼睛暗地裡窺探不幸的人。
- 詩篇 10:9 - 他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中; 他埋伏要擄走困苦人, 他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
- 詩篇 10:10 - 他擊打,他屈身蹲伏, 不幸的人就倒在他的爪下。
- 詩篇 119:24 - 你的法度是我的喜樂, 是我的謀士。
- 詩篇 119:125 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我可以明白你的法度。
- 詩篇 119:31 - 我緊守你的法度, 耶和華啊!求你不要使我蒙羞。
- 詩篇 27:2 - 那些作惡的,就是我的敵人、我的仇敵, 他們逼近我,要吃我肉的時候, 就絆跌仆倒。
- 詩篇 119:129 - 你的法度奇妙, 所以我必遵守你的法度,
- 馬太福音 26:3 - 那時,祭司長和民間的長老聚集在大祭司該亞法的官邸,
- 馬太福音 26:4 - 商議怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。
- 馬太福音 26:5 - 不過他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
- 詩篇 119:167 - 我的心謹守你的法度, 這些法度是我熱愛的。
- 詩篇 38:12 - 那些尋索我命的,設下網羅; 那些想要害我的,口說威嚇的話, 他們整天思想詭計。
- 使徒行傳 12:11 - 彼得清醒過來,說:“現在我確實知道,主差他的天使來,救我脫離希律的手和猶太人所期望的一切。”
- 詩篇 119:69 - 傲慢人用謊言中傷我, 我卻一心遵守你的訓詞。
- 詩篇 119:85 - 傲慢人為我掘了坑, 他們就是那些不按著你律法而行的人。
- 詩篇 119:86 - 你的一切命令都是可信靠的; 他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
- 詩篇 119:87 - 他們幾乎把我從世上除滅了; 至於我,我卻沒有離棄你的訓詞。
- 詩篇 119:111 - 我以你的法度為我永遠的產業; 因為它們是我心中的喜樂。
- 詩篇 119:61 - 惡人的繩索雖然捆綁我, 我卻不忘記你的律法。
- 使徒行傳 23:21 - 你不要聽他們,因為他們有四十多人正在埋伏起來等著保羅;他們發了誓,不殺保羅,就不吃不喝。現在他們已經準備好了,只等你答應。”