逐节对照
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟爾青年。何以潔身。其惟立志。聖訓是遵。
- 新标点和合本 - 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 青年要如何保持纯洁呢? 是要遵行你的话!
- 和合本2010(神版-简体) - 青年要如何保持纯洁呢? 是要遵行你的话!
- 当代译本 - 青年如何保持纯洁呢? 就是要遵行你的话。
- 圣经新译本 - 少年人用什么洁净自己的行为呢? 就是要遵守你的话。
- 中文标准译本 - 少年人如何保持自己的行为纯洁呢? 就是要遵守你的话语!
- 现代标点和合本 - 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话。
- 和合本(拼音版) - 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话。
- New International Version - How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
- New International Reader's Version - How can a young person keep their life pure? By living according to your word.
- English Standard Version - How can a young man keep his way pure? By guarding it according to your word.
- New Living Translation - How can a young person stay pure? By obeying your word.
- The Message - How can a young person live a clean life? By carefully reading the map of your Word. I’m single-minded in pursuit of you; don’t let me miss the road signs you’ve posted. I’ve banked your promises in the vault of my heart so I won’t sin myself bankrupt. Be blessed, God; train me in your ways of wise living. I’ll transfer to my lips all the counsel that comes from your mouth; I delight far more in what you tell me about living than in gathering a pile of riches. I ponder every morsel of wisdom from you, I attentively watch how you’ve done it. I relish everything you’ve told me of life, I won’t forget a word of it. * * *
- Christian Standard Bible - How can a young man keep his way pure? By keeping your word.
- New American Standard Bible - How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.
- New King James Version - How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
- Amplified Bible - How can a young man keep his way pure? By keeping watch [on himself] according to Your word [conforming his life to Your precepts].
- American Standard Version - Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed thereto according to thy word.
- King James Version - Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
- New English Translation - How can a young person maintain a pure life? By guarding it according to your instructions!
- World English Bible - How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
- 新標點和合本 - 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
- 和合本2010(神版-繁體) - 青年要如何保持純潔呢? 是要遵行你的話!
- 當代譯本 - 青年如何保持純潔呢? 就是要遵行你的話。
- 聖經新譯本 - 少年人用甚麼潔淨自己的行為呢? 就是要遵守你的話。
- 呂振中譯本 - 少年人用甚麼使他的行徑純潔呢? 就是要照你的話而謹慎着,
- 中文標準譯本 - 少年人如何保持自己的行為純潔呢? 就是要遵守你的話語!
- 現代標點和合本 - 少年人用什麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話。
- 文理和合譯本 - 少者何以潔其品行、惟依爾言自慎兮、
- 文理委辦譯本 - 人自幼稚、欲飭其行為、當如之何、惟謹守爾道、斯乃可兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 年少者如何方能自潔品行、總須自守、遵依主言、
- Nueva Versión Internacional - ¿Cómo puede el joven llevar una vida íntegra? Viviendo conforme a tu palabra.
- 현대인의 성경 - 청년이 어떻게 깨끗한 마음으로 살 수 있겠습니까? 다만 주의 말씀에 따라 사는 길밖에 없습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Comment, quand on est jeune, ╵avoir une vie pure ? C’est en se conformant à ta parole.
- リビングバイブル - どうすれば、若い人は身も心も きよく保つことができるのでしょうか。 あなたのおことばを読み、その規範に従うことです。
- Nova Versão Internacional - Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
- Hoffnung für alle - Herr, wie kann ein junger Mensch leben, ohne sich dabei schuldig zu machen? Indem er sich nach deinem Wort richtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người trẻ tuổi làm sao giữ lòng trong sạch? Phải chuyên tâm sống theo lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนหนุ่มสาวจะรักษาทางของตนให้บริสุทธิ์ได้อย่างไร? ก็โดยการดำเนินชีวิตตามพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายหนุ่มจะรักษาวิถีทางของเขาให้บริสุทธิ์ได้อย่างไรเล่า เขาจะรักษาทางนั้นได้ด้วยการกระทำตามคำกล่าวของพระองค์
交叉引用
- 路加福音 15:13 - 無何、季挾貲離家、遠遊異域、荒淫無度、
- 詩篇 78:4 - 以授子孫。寧容有匿。俾我來胤。咸知歌詠。誦主之德。揚主之勳。
- 詩篇 78:5 - 主保吾族。法度以定。叮嚀歷祖。守之惟謹。
- 詩篇 78:6 - 並告後世。恐懼修省。
- 詩篇 78:7 - 惟主是仰。惟主是信。克念聖蹟。允遵大命。
- 詩篇 78:8 - 毋效乃父。頑梗成性。懷主不篤。厥心不正。
- 約翰福音 15:3 - 今爾已因吾所授之道、而見裁成矣、
- 詩篇 19:7 - 天行一何健。六合任翱翔。普照無私曲。萬物被其光。
- 詩篇 19:8 - 妙法洵全美。我魂得歸依。靈證洵萬確。童蒙識玄機。
- 詩篇 19:9 - 玉律豈有瑕。祇守心自怡。聖典何皎潔。悅目驚新奇。
- 詩篇 19:10 - 天威分明在。萬古永不移。神斷剖黑白。陰隲定是非。
- 詩篇 19:11 - 價值邁金石。滋味勝蜜飴。
- 詩篇 1:1 - 長樂惟君子。為善百祥 集。莫偕無道行。恥與群小立。
- 詩篇 1:2 - 避彼輕慢徒。不屑與同席。優游聖道 中。涵泳 徹朝夕。
- 詩篇 1:3 - 譬如溪畔樹 。及時結嘉實。歲寒 葉不枯。條鬯靡有極。
- 詩篇 119:11 - 恆將法度。藏之於心。
- 詩篇 119:97 - 我愛玉律。吟味終日。
- 詩篇 119:98 - 身體聖誡。令我明哲。微妙玄通。遠勝諸敵。
- 詩篇 119:99 - 會心大道。師長擊節。
- 詩篇 119:100 - 遵行宏範。智邁父執。
- 詩篇 119:101 - 棄邪從正。孜孜兀兀。
- 詩篇 119:102 - 主之心傳。寧容有忒。
- 詩篇 119:103 - 聖言有味。甘於芳蜜。
- 詩篇 119:104 - 正惟好善。疾彼邪僻。
- 詩篇 119:105 - 妙哉聖道。為我靈燈。雖行闇地。亦見光明。
- 詩篇 34:11 - 壯獅有時飢。忠徒莫不適。
- 提摩太後書 3:15 - 莫忘幼承慈訓、素諳經籍。凡經籍所載、莫非令人醒悟、信仰基督耶穌、以自求多福耳。
- 提摩太後書 3:16 - 全部聖經、皆天主之所默啟、有益於人、其所以覺世牖民、警惡勸善、導人於正者、亦云備矣。
- 提摩太後書 3:17 - 是在天主之徒奮發自勵、孳孳為善、以臻才德全備之地耳。
- 詩篇 25:7 - 忘我幼年過。宥我往日罪。求爾加眷顧。用昭爾慈惠。
- 提多書 2:4 - 教訓少婦、敬夫慈子、
- 提多書 2:5 - 嫻靜貞潔、躬操井臼、待人和藹、毋違夫子、庶幾天主聖教、不致為人詬病。
- 提多書 2:6 - 當勸壯年男子、亦寧靜淡泊。
- 雅各書 1:21 - 是故爾宜滌瑕盪穢、徹私去蔽、以謙誠溫和之意、領受其所植於爾心田之聖道。惟斯道能全爾靈。
- 雅各書 1:22 - 然道貴實踐、聞而不行、自欺而已。
- 雅各書 1:23 - 若是之人、猶如以鑑自照、
- 雅各書 1:24 - 暫見其容、而轉身即自忘其形容之彷彿。
- 雅各書 1:25 - 若能以自由之妙法為鑑、凝神諦觀、念茲在茲、不惟聞道、且復實事求是、身體而力行之;則此人所行、必蒙見祐、無往而不樂矣。
- 提摩太後書 2:22 - 吾兒年事尚輕、懲忿窒慾、尤為當務之急。務望與心地光明、奉主不貳者為伍、相與勵志砥行、修養信德、實踐愛德、心氣和平、怡然自得。