Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:86 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 주의 계명은 모두 신뢰할 만합니다. 나를 도우소서. 사람들이 이유 없이 나를 핍박하고 있습니다.
  • 新标点和合本 - 你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 当代译本 - 你的一切命令都可靠, 他们无故地迫害我, 求你帮助我。
  • 圣经新译本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
  • 中文标准译本 - 你一切的诫命都信实; 而他们以虚谎追逼我, 求你帮助我!
  • 现代标点和合本 - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • New International Version - All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
  • New International Reader's Version - All your commands can be trusted. Help me, because people attack me without any reason.
  • English Standard Version - All your commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
  • New Living Translation - All your commands are trustworthy. Protect me from those who hunt me down without cause.
  • Christian Standard Bible - All your commands are true; people persecute me with lies — help me!
  • New American Standard Bible - All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
  • New King James Version - All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
  • Amplified Bible - All Your commandments are faithful and trustworthy. They have persecuted me with a lie; help me [Lord]!
  • American Standard Version - All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
  • King James Version - All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
  • New English Translation - All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
  • World English Bible - All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
  • 新標點和合本 - 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 當代譯本 - 你的一切命令都可靠, 他們無故地迫害我, 求你幫助我。
  • 聖經新譯本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
  • 呂振中譯本 - 你的誡命盡都可信可靠; 人拿假造的事來逼迫我; 求你幫助我。
  • 中文標準譯本 - 你一切的誡命都信實; 而他們以虛謊追逼我, 求你幫助我!
  • 現代標點和合本 - 你的命令盡都誠實, 他們無理地逼迫我,求你幫助我。
  • 文理和合譯本 - 爾之誡命、咸屬真實、彼無端迫我、尚其助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、盡皆誠實、人無故逼迫我、求主救助、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見佑。我將何依。
  • Nueva Versión Internacional - Todos tus mandamientos son fidedignos; ¡ayúdame!, pues falsos son mis perseguidores.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous tes commandements ╵sont dignes de confiance. Mais on me persécute ╵en disant des mensonges : ╵viens donc à mon secours !
  • Nova Versão Internacional - Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn bộ điều răn Chúa đều đáng tin cậy. Xin cứu con, vì người ta bức hại con vô cớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ล้วนแต่เชื่อถือได้ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ เพราะผู้คนกดขี่ข่มเหงข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บัญญัติ​ทั้ง​หมด​ของ​พระ​องค์​ล้วน​น่า​เชื่อถือ คน​พวก​นั้น​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​ลวง​หลอก โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ด้วย
交叉引用
  • 시편 119:142 - 주의 의는 영원하고 주의 법은 진실합니다.
  • 시편 119:128 - 그러므로 내가 주의 교훈을 옳은 것으로 여기고 모든 거짓된 행위를 미워합니다.
  • 시편 59:3 - 보소서. 그들이 나를 죽이려고 숨어서 기다리며 사나운 자들이 단합하여 나를 치려고 합니다. 여호와여, 이것은 내가 어떤 잘못을 저질렀거나 죄를 범해서가 아닙니다.
  • 시편 59:4 - 나에게 아무런 잘못이 없는데도 그들이 나를 치려고 준비하고 있습니다. 여호와여, 일어나소서. 나의 딱한 처지를 보시고 나를 도우소서.
  • 시편 7:1 - 여호와 나의 하나님이시여, 내가 주를 의지합니다. 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구해 주소서.
  • 시편 7:2 - 그렇지 않으면 그들이 사자같이 달려들어 갈기갈기 찢어도 나를 구해 줄 자 없을 것입니다.
  • 시편 7:3 - 여호와 나의 하나님이시여, 내가 만일 누구를 해쳤거나
  • 시편 7:4 - 나와 화목하게 지내는 자에게 악을 행하였거나 이유 없이 내 원수를 약탈하였다면
  • 시편 7:5 - 내 원수가 나를 붙잡아 땅바닥에 짓밟아 죽이고 내 영광이 흙 속에 묻히게 하소서.
  • 시편 35:7 - 아무 이유 없이 그들이 나를 잡으려고 그물을 치고 함정을 파 놓았습니다.
  • 시편 143:9 - 여호와여, 나를 내 원수들에게서 건지소서. 내가 보호를 받으려고 주께로 갑니다.
  • 예레미야 18:20 - 어떻게 사람이 선을 악으로 갚을 수 있겠습니까? 그러나 그들은 나를 죽이려고 함정을 팠습니다. 내가 그들에게서 주의 분노를 거두어 달라고 주 앞에 서서 그들을 위해 대변하던 일을 기억하소서.
  • 시편 119:151 - 그러나 여호와여, 주는 나에게 가까이 계시니 주의 모든 명령은 진리입니다.
  • 시편 142:4 - 내 오른편을 살펴보소서. 나를 돕거나 보호하는 자도 없고 나를 보살펴 주는 자도 없습니다.
  • 시편 142:5 - 여호와여, 내가 주께 부르짖습니다. 주는 나의 피난처이시며 내가 이 세상에서 필요로 하는 전체입니다.
  • 시편 142:6 - 나의 부르짖음을 들으소서. 내가 말할 수 없는 어려움에 처해 있습니다. 추격하는 자들에게서 나를 구하소서. 그들은 나보다 강합니다.
  • 시편 38:19 - 내 원수들의 세력이 막강하고 이유 없이 나를 미워하는 자가 많습니다.
  • 시편 19:9 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 일은 순수하므로 영원히 계속될 것이다. 여호와의 심판은 공정하고 의로우므로
  • 로마서 7:12 - 그러므로 율법과 계명은 다 거룩하고 의롭고 선합니다.
  • 시편 70:5 - 내가 고난을 당하여 가난합니다. 하나님이시여, 속히 나에게 오소서. 주는 나의 도움이시요 나를 건지는 자이십니다. 여호와여, 지체하지 마소서.
  • 시편 119:138 - 주께서 주신 법은 아주 공정하고 신뢰할 만합니다.
  • 시편 109:26 - 여호와 나의 하나님이시여, 나를 도우시고 주의 한결같은 사랑으로 나를 구원하소서.
  • 시편 35:19 - 까닭 없이 나를 대적하는 원수들이 나 때문에 기뻐하지 못하게 하시고 이유 없이 나를 미워하는 자가 능글맞게 눈짓으로 나를 야유하지 못하게 하소서.
  • 시편 119:78 - 교만한 자들이 이유 없이 나를 비난한 일에 대하여 수치를 당하게 하소서. 그러나 나는 주의 교훈을 묵상할 것입니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 주의 계명은 모두 신뢰할 만합니다. 나를 도우소서. 사람들이 이유 없이 나를 핍박하고 있습니다.
  • 新标点和合本 - 你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的命令尽都信实; 他们无理迫害我,求你帮助我!
  • 当代译本 - 你的一切命令都可靠, 他们无故地迫害我, 求你帮助我。
  • 圣经新译本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
  • 中文标准译本 - 你一切的诫命都信实; 而他们以虚谎追逼我, 求你帮助我!
  • 现代标点和合本 - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 你的命令尽都诚实, 他们无理地逼迫我,求你帮助我。
  • New International Version - All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
  • New International Reader's Version - All your commands can be trusted. Help me, because people attack me without any reason.
  • English Standard Version - All your commandments are sure; they persecute me with falsehood; help me!
  • New Living Translation - All your commands are trustworthy. Protect me from those who hunt me down without cause.
  • Christian Standard Bible - All your commands are true; people persecute me with lies — help me!
  • New American Standard Bible - All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!
  • New King James Version - All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
  • Amplified Bible - All Your commandments are faithful and trustworthy. They have persecuted me with a lie; help me [Lord]!
  • American Standard Version - All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
  • King James Version - All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
  • New English Translation - All your commands are reliable. I am pursued without reason. Help me!
  • World English Bible - All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
  • 新標點和合本 - 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的命令盡都信實; 他們無理迫害我,求你幫助我!
  • 當代譯本 - 你的一切命令都可靠, 他們無故地迫害我, 求你幫助我。
  • 聖經新譯本 - 你的一切命令都是可信靠的; 他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
  • 呂振中譯本 - 你的誡命盡都可信可靠; 人拿假造的事來逼迫我; 求你幫助我。
  • 中文標準譯本 - 你一切的誡命都信實; 而他們以虛謊追逼我, 求你幫助我!
  • 現代標點和合本 - 你的命令盡都誠實, 他們無理地逼迫我,求你幫助我。
  • 文理和合譯本 - 爾之誡命、咸屬真實、彼無端迫我、尚其助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之誡命、盡皆誠實、人無故逼迫我、求主救助、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見佑。我將何依。
  • Nueva Versión Internacional - Todos tus mandamientos son fidedignos; ¡ayúdame!, pues falsos son mis perseguidores.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous tes commandements ╵sont dignes de confiance. Mais on me persécute ╵en disant des mensonges : ╵viens donc à mon secours !
  • Nova Versão Internacional - Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, denn sie verfolgen mich ohne Grund! Doch auf deine Gebote kann ich mich verlassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn bộ điều răn Chúa đều đáng tin cậy. Xin cứu con, vì người ta bức hại con vô cớ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบัญชาของพระองค์ล้วนแต่เชื่อถือได้ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ เพราะผู้คนกดขี่ข่มเหงข้าพระองค์โดยไม่มีสาเหตุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บัญญัติ​ทั้ง​หมด​ของ​พระ​องค์​ล้วน​น่า​เชื่อถือ คน​พวก​นั้น​ข่มเหง​ข้าพเจ้า​ด้วย​การ​ลวง​หลอก โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ด้วย
  • 시편 119:142 - 주의 의는 영원하고 주의 법은 진실합니다.
  • 시편 119:128 - 그러므로 내가 주의 교훈을 옳은 것으로 여기고 모든 거짓된 행위를 미워합니다.
  • 시편 59:3 - 보소서. 그들이 나를 죽이려고 숨어서 기다리며 사나운 자들이 단합하여 나를 치려고 합니다. 여호와여, 이것은 내가 어떤 잘못을 저질렀거나 죄를 범해서가 아닙니다.
  • 시편 59:4 - 나에게 아무런 잘못이 없는데도 그들이 나를 치려고 준비하고 있습니다. 여호와여, 일어나소서. 나의 딱한 처지를 보시고 나를 도우소서.
  • 시편 7:1 - 여호와 나의 하나님이시여, 내가 주를 의지합니다. 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구해 주소서.
  • 시편 7:2 - 그렇지 않으면 그들이 사자같이 달려들어 갈기갈기 찢어도 나를 구해 줄 자 없을 것입니다.
  • 시편 7:3 - 여호와 나의 하나님이시여, 내가 만일 누구를 해쳤거나
  • 시편 7:4 - 나와 화목하게 지내는 자에게 악을 행하였거나 이유 없이 내 원수를 약탈하였다면
  • 시편 7:5 - 내 원수가 나를 붙잡아 땅바닥에 짓밟아 죽이고 내 영광이 흙 속에 묻히게 하소서.
  • 시편 35:7 - 아무 이유 없이 그들이 나를 잡으려고 그물을 치고 함정을 파 놓았습니다.
  • 시편 143:9 - 여호와여, 나를 내 원수들에게서 건지소서. 내가 보호를 받으려고 주께로 갑니다.
  • 예레미야 18:20 - 어떻게 사람이 선을 악으로 갚을 수 있겠습니까? 그러나 그들은 나를 죽이려고 함정을 팠습니다. 내가 그들에게서 주의 분노를 거두어 달라고 주 앞에 서서 그들을 위해 대변하던 일을 기억하소서.
  • 시편 119:151 - 그러나 여호와여, 주는 나에게 가까이 계시니 주의 모든 명령은 진리입니다.
  • 시편 142:4 - 내 오른편을 살펴보소서. 나를 돕거나 보호하는 자도 없고 나를 보살펴 주는 자도 없습니다.
  • 시편 142:5 - 여호와여, 내가 주께 부르짖습니다. 주는 나의 피난처이시며 내가 이 세상에서 필요로 하는 전체입니다.
  • 시편 142:6 - 나의 부르짖음을 들으소서. 내가 말할 수 없는 어려움에 처해 있습니다. 추격하는 자들에게서 나를 구하소서. 그들은 나보다 강합니다.
  • 시편 38:19 - 내 원수들의 세력이 막강하고 이유 없이 나를 미워하는 자가 많습니다.
  • 시편 19:9 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 일은 순수하므로 영원히 계속될 것이다. 여호와의 심판은 공정하고 의로우므로
  • 로마서 7:12 - 그러므로 율법과 계명은 다 거룩하고 의롭고 선합니다.
  • 시편 70:5 - 내가 고난을 당하여 가난합니다. 하나님이시여, 속히 나에게 오소서. 주는 나의 도움이시요 나를 건지는 자이십니다. 여호와여, 지체하지 마소서.
  • 시편 119:138 - 주께서 주신 법은 아주 공정하고 신뢰할 만합니다.
  • 시편 109:26 - 여호와 나의 하나님이시여, 나를 도우시고 주의 한결같은 사랑으로 나를 구원하소서.
  • 시편 35:19 - 까닭 없이 나를 대적하는 원수들이 나 때문에 기뻐하지 못하게 하시고 이유 없이 나를 미워하는 자가 능글맞게 눈짓으로 나를 야유하지 못하게 하소서.
  • 시편 119:78 - 교만한 자들이 이유 없이 나를 비난한 일에 대하여 수치를 당하게 하소서. 그러나 나는 주의 교훈을 묵상할 것입니다.
圣经
资源
计划
奉献