Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:84 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​อดทน​นาน​เพียง​ไร เมื่อ​ไหร่​พระ​องค์​จะ​ตัดสิน​พวก​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า
  • 新标点和合本 - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向迫害我的人施行审判呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向迫害我的人施行审判呢?
  • 当代译本 - 你仆人还要等候多久呢? 你何时才会惩罚那些迫害我的人呢?
  • 圣经新译本 - 你仆人的日子还有多少? 你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
  • 中文标准译本 - 你仆人的日子还有多少呢? 你什么时候才对追逼我的人施行审判呢?
  • 现代标点和合本 - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
  • 和合本(拼音版) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
  • New International Version - How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
  • New International Reader's Version - How long do I have to wait? When will you punish those who attack me?
  • English Standard Version - How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?
  • New Living Translation - How long must I wait? When will you punish those who persecute me?
  • Christian Standard Bible - How many days must your servant wait? When will you execute judgment on my persecutors?
  • New American Standard Bible - How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
  • New King James Version - How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
  • Amplified Bible - How many are the days of Your servant [which he must endure]? When will You execute judgment on those who persecute me?
  • American Standard Version - How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
  • King James Version - How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
  • New English Translation - How long must your servant endure this? When will you judge those who pursue me?
  • World English Bible - How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
  • 新標點和合本 - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向迫害我的人施行審判呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向迫害我的人施行審判呢?
  • 當代譯本 - 你僕人還要等候多久呢? 你何時才會懲罰那些迫害我的人呢?
  • 聖經新譯本 - 你僕人的日子還有多少? 你甚麼時候才向那些逼迫我的人施行審判呢?
  • 呂振中譯本 - 你僕人的年日有多少? 你幾時才向逼迫我的、行判罰呢?
  • 中文標準譯本 - 你僕人的日子還有多少呢? 你什麼時候才對追逼我的人施行審判呢?
  • 現代標點和合本 - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
  • 文理和合譯本 - 爾僕之日幾何、迫我之人、爾何時鞫之兮、
  • 文理委辦譯本 - 僕之在世、為日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之僕人年壽幾何、主何時審判逼迫我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾生在世。復能幾時。豈其懲惡。渺茫無期。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cuánto más vivirá este siervo tuyo? ¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores?
  • 현대인의 성경 - 내가 언제까지 기다려야 합니까? 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제 벌하시겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien ton serviteur ╵a-t-il de jours à vivre ? Quand viendras-tu juger ╵ceux qui me persécutent ?
  • リビングバイブル - いつになれば、 迫害してくる者どもに報復してくださるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
  • Hoffnung für alle - Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con phải chờ đợi đến bao giờ? Ngày nào Chúa xử bọn bức hại con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้รับใช้ของพระองค์จะต้องรอคอยไปนานสักเท่าใด? เมื่อใดพระองค์จะทรงลงโทษบรรดาผู้ที่ข่มเหงข้าพระองค์?
交叉引用
  • โยบ 7:6 - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​ผ่าน​รวดเร็ว​กว่า​กระสวย​ของ​ช่าง​ทอ​ผ้า และ​วัน​ก็​สิ้น​สุด​ลง​อย่าง​สิ้น​หวัง
  • โยบ 7:7 - ขอ​พระ​องค์​ระลึก​เถิด​ว่า ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​เพียง​ลม​หาย​ใจ ดวง​ตา​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​เห็น​สิ่ง​ดีๆ อีก
  • โยบ 7:8 - ดวง​ตา​ของ​พระ​องค์​ที่​เห็น​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​เห็น​ข้าพเจ้า​อีก​ต่อ​ไป ขณะ​ที่​ดวง​ตา​ของ​พระ​องค์​มอง​ดู​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​มี​ชีวิต​อีก​แล้ว
  • สดุดี 39:4 - “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ให้​ข้าพเจ้า​ล่วง​รู้​ถึง​บั้น​ปลาย​ชีวิต​เถิด และ​มี​ชีวิต​อยู่​นาน​เพียง​ไร ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ผ่าน​ไป​รวดเร็ว​เพียง​ไร
  • สดุดี 39:5 - ดู​เถิด พระ​องค์​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​เพียง​ระยะ​สั้นๆ และ​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์ ช่วง​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เป็น​เพียง​ชั่วครู่​ชั่วยาม แน่​ละ ชีวิต​ของ​มนุษย์​ทุก​คน​ยืนยาว​เพียง​แค่​ลม​หายใจ​เท่า​นั้น เซล่าห์
  • สดุดี 7:6 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ลุก​ขึ้น​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กริ้ว​เถิด ขอ​ให้​พระ​องค์​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​พวก​ศัตรู​ผู้​เดือดดาล​ของ​ข้าพเจ้า ตื่น​ขึ้น​เถิด พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​เตรียม​การ​พิพากษา​ไว้​แล้ว
  • สดุดี 89:47 - ขอ​พระ​องค์​ระลึก​เถิด​ว่า ชีวิต​คน​อยู่​ได้​นาน​เพียง​ไร พระ​องค์​ได้​สร้าง​บรรดา​มนุษยชาติ​โดย​เปล่า​ประโยชน์​เพียง​ไร
  • สดุดี 89:48 - มนุษย์​คน​ไหน​มี​ชีวิต​อยู่​โดย​ไม่​เห็น​ความ​ตาย หรือ​ช่วย​ชีวิต​ของ​ตน​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​แดน​คนตาย เซล่าห์
  • สดุดี 90:12 - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • วิวรณ์ 6:10 - เขา​เหล่า​นั้น​ร้อง​เรียก​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สูง​สุด องค์​ผู้​บริสุทธิ์​และ​สัตย์จริง อีก​นาน​เท่าใด​กว่า​พระ​องค์​จะ​พิพากษา และ​สนอง​ตอบ​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก”
  • วิวรณ์ 6:11 - และ​แต่​ละ​คน​ก็​ได้​รับ​เสื้อ​คลุม​สี​ขาว และ​รับสั่ง​ว่า​ให้​รอคอย​ต่อ​ไป​อีก​หน่อย จน​กว่า​บรรดา​เพื่อน​ผู้​รับใช้​และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​จะ​ต้อง​ถูก​สังหาร​เหมือน​กับ​พวก​เขา​จน​ครบ​จำนวน​เสียก่อน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​อดทน​นาน​เพียง​ไร เมื่อ​ไหร่​พระ​องค์​จะ​ตัดสิน​พวก​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ข้าพเจ้า
  • 新标点和合本 - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向迫害我的人施行审判呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向迫害我的人施行审判呢?
  • 当代译本 - 你仆人还要等候多久呢? 你何时才会惩罚那些迫害我的人呢?
  • 圣经新译本 - 你仆人的日子还有多少? 你什么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
  • 中文标准译本 - 你仆人的日子还有多少呢? 你什么时候才对追逼我的人施行审判呢?
  • 现代标点和合本 - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
  • 和合本(拼音版) - 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
  • New International Version - How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
  • New International Reader's Version - How long do I have to wait? When will you punish those who attack me?
  • English Standard Version - How long must your servant endure? When will you judge those who persecute me?
  • New Living Translation - How long must I wait? When will you punish those who persecute me?
  • Christian Standard Bible - How many days must your servant wait? When will you execute judgment on my persecutors?
  • New American Standard Bible - How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
  • New King James Version - How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
  • Amplified Bible - How many are the days of Your servant [which he must endure]? When will You execute judgment on those who persecute me?
  • American Standard Version - How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
  • King James Version - How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
  • New English Translation - How long must your servant endure this? When will you judge those who pursue me?
  • World English Bible - How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
  • 新標點和合本 - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向迫害我的人施行審判呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向迫害我的人施行審判呢?
  • 當代譯本 - 你僕人還要等候多久呢? 你何時才會懲罰那些迫害我的人呢?
  • 聖經新譯本 - 你僕人的日子還有多少? 你甚麼時候才向那些逼迫我的人施行審判呢?
  • 呂振中譯本 - 你僕人的年日有多少? 你幾時才向逼迫我的、行判罰呢?
  • 中文標準譯本 - 你僕人的日子還有多少呢? 你什麼時候才對追逼我的人施行審判呢?
  • 現代標點和合本 - 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
  • 文理和合譯本 - 爾僕之日幾何、迫我之人、爾何時鞫之兮、
  • 文理委辦譯本 - 僕之在世、為日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之僕人年壽幾何、主何時審判逼迫我之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾生在世。復能幾時。豈其懲惡。渺茫無期。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Cuánto más vivirá este siervo tuyo? ¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores?
  • 현대인의 성경 - 내가 언제까지 기다려야 합니까? 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제 벌하시겠습니까?
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien ton serviteur ╵a-t-il de jours à vivre ? Quand viendras-tu juger ╵ceux qui me persécutent ?
  • リビングバイブル - いつになれば、 迫害してくる者どもに報復してくださるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
  • Hoffnung für alle - Wie lange muss ich noch warten? Ich bin doch dein Diener! Wann gehst du endlich mit denen ins Gericht, die es auf mich abgesehen haben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con phải chờ đợi đến bao giờ? Ngày nào Chúa xử bọn bức hại con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้รับใช้ของพระองค์จะต้องรอคอยไปนานสักเท่าใด? เมื่อใดพระองค์จะทรงลงโทษบรรดาผู้ที่ข่มเหงข้าพระองค์?
  • โยบ 7:6 - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​ผ่าน​รวดเร็ว​กว่า​กระสวย​ของ​ช่าง​ทอ​ผ้า และ​วัน​ก็​สิ้น​สุด​ลง​อย่าง​สิ้น​หวัง
  • โยบ 7:7 - ขอ​พระ​องค์​ระลึก​เถิด​ว่า ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​เพียง​ลม​หาย​ใจ ดวง​ตา​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​มี​วัน​เห็น​สิ่ง​ดีๆ อีก
  • โยบ 7:8 - ดวง​ตา​ของ​พระ​องค์​ที่​เห็น​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​เห็น​ข้าพเจ้า​อีก​ต่อ​ไป ขณะ​ที่​ดวง​ตา​ของ​พระ​องค์​มอง​ดู​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​มี​ชีวิต​อีก​แล้ว
  • สดุดี 39:4 - “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ให้​ข้าพเจ้า​ล่วง​รู้​ถึง​บั้น​ปลาย​ชีวิต​เถิด และ​มี​ชีวิต​อยู่​นาน​เพียง​ไร ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ผ่าน​ไป​รวดเร็ว​เพียง​ไร
  • สดุดี 39:5 - ดู​เถิด พระ​องค์​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​เพียง​ระยะ​สั้นๆ และ​ใน​สายตา​ของ​พระ​องค์ ช่วง​ชีวิต​ข้าพเจ้า​เป็น​เพียง​ชั่วครู่​ชั่วยาม แน่​ละ ชีวิต​ของ​มนุษย์​ทุก​คน​ยืนยาว​เพียง​แค่​ลม​หายใจ​เท่า​นั้น เซล่าห์
  • สดุดี 7:6 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ลุก​ขึ้น​ขณะ​ที่​พระ​องค์​กริ้ว​เถิด ขอ​ให้​พระ​องค์​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​พวก​ศัตรู​ผู้​เดือดดาล​ของ​ข้าพเจ้า ตื่น​ขึ้น​เถิด พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​เตรียม​การ​พิพากษา​ไว้​แล้ว
  • สดุดี 89:47 - ขอ​พระ​องค์​ระลึก​เถิด​ว่า ชีวิต​คน​อยู่​ได้​นาน​เพียง​ไร พระ​องค์​ได้​สร้าง​บรรดา​มนุษยชาติ​โดย​เปล่า​ประโยชน์​เพียง​ไร
  • สดุดี 89:48 - มนุษย์​คน​ไหน​มี​ชีวิต​อยู่​โดย​ไม่​เห็น​ความ​ตาย หรือ​ช่วย​ชีวิต​ของ​ตน​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​แดน​คนตาย เซล่าห์
  • สดุดี 90:12 - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • วิวรณ์ 6:10 - เขา​เหล่า​นั้น​ร้อง​เรียก​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สูง​สุด องค์​ผู้​บริสุทธิ์​และ​สัตย์จริง อีก​นาน​เท่าใด​กว่า​พระ​องค์​จะ​พิพากษา และ​สนอง​ตอบ​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​อาศัย​อยู่​บน​แผ่นดิน​โลก”
  • วิวรณ์ 6:11 - และ​แต่​ละ​คน​ก็​ได้​รับ​เสื้อ​คลุม​สี​ขาว และ​รับสั่ง​ว่า​ให้​รอคอย​ต่อ​ไป​อีก​หน่อย จน​กว่า​บรรดา​เพื่อน​ผู้​รับใช้​และ​พี่​น้อง​ของ​พวก​เขา​จะ​ต้อง​ถูก​สังหาร​เหมือน​กับ​พวก​เขา​จน​ครบ​จำนวน​เสียก่อน
圣经
资源
计划
奉献