逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 我虽像烟薰的皮囊, 却不忘记你的律例。
- 新标点和合本 - 我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我虽像烟薰的皮囊, 却不忘记你的律例。
- 当代译本 - 我形容枯槁,好像烟熏的皮袋, 但我仍然没有忘记你的律例。
- 圣经新译本 - 我虽然好像烟薰的皮袋, 我却没有忘记你的律例。
- 中文标准译本 - 虽然我像烟熏的皮囊, 但我没有忘记你的律例。
- 现代标点和合本 - 我好像烟熏的皮袋, 却不忘记你的律例。
- 和合本(拼音版) - 我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
- New International Version - Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
- New International Reader's Version - I’m as useless as a wineskin that smoke has dried up. But I don’t forget to follow your orders.
- English Standard Version - For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
- New Living Translation - I am shriveled like a wineskin in the smoke, but I have not forgotten to obey your decrees.
- Christian Standard Bible - Though I have become like a wineskin dried by smoke, I do not forget your statutes.
- New American Standard Bible - Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
- New King James Version - For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.
- Amplified Bible - For I have become like a wineskin [blackened and shriveled] in the smoke [in which it hangs], Yet I do not forget Your statutes.
- American Standard Version - For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
- King James Version - For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
- New English Translation - For I am like a wineskin dried up in smoke. I do not forget your statutes.
- World English Bible - For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
- 新標點和合本 - 我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我雖像煙薰的皮囊, 卻不忘記你的律例。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我雖像煙薰的皮囊, 卻不忘記你的律例。
- 當代譯本 - 我形容枯槁,好像煙薰的皮袋, 但我仍然沒有忘記你的律例。
- 聖經新譯本 - 我雖然好像煙薰的皮袋, 我卻沒有忘記你的律例。
- 呂振中譯本 - 我雖 陳舊 如煙氣中的皮袋; 你的律例我卻沒有忘記。
- 中文標準譯本 - 雖然我像煙薰的皮囊, 但我沒有忘記你的律例。
- 現代標點和合本 - 我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
- 文理和合譯本 - 我如煙中之革囊、惟爾典章、我則不忘兮、
- 文理委辦譯本 - 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身如革囊懸挂煙中、我終不忘主之典章、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 肌削色奪。如煙薰皮。造次顚沛。守道不移。
- Nueva Versión Internacional - Parezco un odre ennegrecido por el humo, pero no me olvido de tus decretos.
- 현대인의 성경 - 불에 오그라든 가죽 부대처럼 내가 쓸모없는 자가 되었으나 그래도 나는 주의 법을 잊지 않고 있습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis semblable ╵à une outre enfumée , pourtant je ne délaisse pas ╵tes ordonnances.
- リビングバイブル - 私は疲れ果て、 煙の中の革袋のようにしぼんでしまいました。 しかしなお、あなたのおきてを慕い求めます。
- Nova Versão Internacional - Embora eu seja como uma vasilha inútil , não me esqueço dos teus decretos.
- Hoffnung für alle - Ich fühle mich nutzlos, alt und verbraucht; trotzdem werde ich nicht müde, deine Ordnungen zu befolgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù con như bầu da đóng khói bếp, nhưng không bao giờ quên luật Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์แห้งเหี่ยวเหมือนถุงหนังเหล้าองุ่นที่ถูกรมควัน ข้าพระองค์ก็ไม่ลืมกฎหมายของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะข้าพเจ้ากลายเป็นเหมือนถุงหนังเหล้าองุ่นที่ถูกห้อยทิ้งไว้ท่ามกลางกลุ่มควัน แม้กระนั้น ข้าพเจ้าก็ยังไม่ลืมกฎเกณฑ์ของพระองค์
交叉引用