逐节对照
- The Message - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
- 新标点和合本 - 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
- 和合本2010(神版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
- 当代译本 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
- 圣经新译本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以学习你的命令。
- 中文标准译本 - 你的手造了我,又坚立我; 求你使我有悟性,好学习你的诫命。
- 现代标点和合本 - 你的手制造我,建立我, 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
- 和合本(拼音版) - 你的手制造我,建立我。 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
- New International Version - Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
- New International Reader's Version - You made me and formed me with your own hands. Give me understanding so that I can learn your commands.
- English Standard Version - Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
- New Living Translation - You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
- Christian Standard Bible - Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
- New American Standard Bible - Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
- New King James Version - Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
- Amplified Bible - Your hands have made me and established me; Give me understanding and a teachable heart, that I may learn Your commandments.
- American Standard Version - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
- King James Version - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
- New English Translation - Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.
- World English Bible - Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
- 新標點和合本 - 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
- 當代譯本 - 你親手造我、塑我, 求你賜我悟性來學習你的命令。
- 聖經新譯本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
- 呂振中譯本 - 你的手製造了我,建立了我; 求你使我明理, 我好學習你的誡命。
- 中文標準譯本 - 你的手造了我,又堅立我; 求你使我有悟性,好學習你的誡命。
- 現代標點和合本 - 你的手製造我,建立我, 求你賜我悟性,可以學習你的命令。
- 文理和合譯本 - 爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
- 文理委辦譯本 - 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手創造我、甄陶我、求主賜我聰明、得以學習主之誡命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
- Nueva Versión Internacional - Con tus manos me creaste, me diste forma. Dame entendimiento para aprender tus mandamientos.
- 현대인의 성경 - 주께서 나를 만들어 세우셨으니 이제 주의 법을 배울 수 있도록 깨닫는 마음을 나에게 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Tes mains m’ont façonné ╵et affermi, accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
- リビングバイブル - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
- Nova Versão Internacional - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
- Hoffnung für alle - Herr, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa đã tạo dựng, uốn nắn con. Xin cho con sáng suốt học lời Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและปั้นแต่งข้าพระองค์ขึ้น โปรดให้ข้าพระองค์มีความเข้าใจ เพื่อจะเรียนรู้พระบัญชาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์สร้างและปั้นข้าพเจ้าด้วยมือของพระองค์เอง โปรดให้ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างถ่องแท้เพื่อเรียนรู้พระบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- 2 Chronicles 2:12 - He wrote on, “Blessed be the God of Israel, who made heaven and earth, and who gave King David a son so wise, so knowledgeable and shrewd, to build a temple for God and a palace for himself. I’ve sent you Huram-Abi—he’s already on his way—he knows the construction business inside and out. His mother is from Dan and his father from Tyre. He knows how to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood, in purple, violet, linen, and crimson textiles; he is also an expert engraver and competent to work out designs with your artists and architects, and those of my master David, your father.
- Job 10:8 - “You made me like a handcrafted piece of pottery— and now are you going to smash me to pieces? Don’t you remember how beautifully you worked my clay? Will you reduce me now to a mud pie? Oh, that marvel of conception as you stirred together semen and ovum— What a miracle of skin and bone, muscle and brain! You gave me life itself, and incredible love. You watched and guarded every breath I took.
- Psalms 119:169 - Let my cry come right into your presence, God; provide me with the insight that comes only from your Word. Give my request your personal attention, rescue me on the terms of your promise. Let praise cascade off my lips; after all, you’ve taught me the truth about life! And let your promises ring from my tongue; every order you’ve given is right. Put your hand out and steady me since I’ve chosen to live by your counsel. I’m homesick, God, for your salvation; I love it when you show yourself! Invigorate my soul so I can praise you well, use your decrees to put iron in my soul. And should I wander off like a lost sheep—seek me! I’ll recognize the sound of your voice.
- Psalms 100:3 - Know this: God is God, and God, God. He made us; we didn’t make him. We’re his people, his well-tended sheep.