Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:73 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
  • 新标点和合本 - 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 当代译本 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
  • 圣经新译本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以学习你的命令。
  • 中文标准译本 - 你的手造了我,又坚立我; 求你使我有悟性,好学习你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 你的手制造我,建立我, 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 你的手制造我,建立我。 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • New International Version - Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
  • New International Reader's Version - You made me and formed me with your own hands. Give me understanding so that I can learn your commands.
  • English Standard Version - Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
  • New Living Translation - You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
  • The Message - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
  • Christian Standard Bible - Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
  • New American Standard Bible - Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
  • New King James Version - Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
  • Amplified Bible - Your hands have made me and established me; Give me understanding and a teachable heart, that I may learn Your commandments.
  • American Standard Version - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • King James Version - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • New English Translation - Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.
  • World English Bible - Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
  • 新標點和合本 - 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 當代譯本 - 你親手造我、塑我, 求你賜我悟性來學習你的命令。
  • 聖經新譯本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
  • 呂振中譯本 - 你的手製造了我,建立了我; 求你使我明理, 我好學習你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 你的手造了我,又堅立我; 求你使我有悟性,好學習你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 你的手製造我,建立我, 求你賜我悟性,可以學習你的命令。
  • 文理和合譯本 - 爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手創造我、甄陶我、求主賜我聰明、得以學習主之誡命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
  • Nueva Versión Internacional - Con tus manos me creaste, me diste forma. Dame entendimiento para aprender tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 주께서 나를 만들어 세우셨으니 이제 주의 법을 배울 수 있도록 깨닫는 마음을 나에게 주소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes mains m’ont façonné ╵et affermi, accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
  • Nova Versão Internacional - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Herr, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa đã tạo dựng, uốn nắn con. Xin cho con sáng suốt học lời Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและปั้นแต่งข้าพระองค์ขึ้น โปรดให้ข้าพระองค์มีความเข้าใจ เพื่อจะเรียนรู้พระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สร้าง​และ​ปั้น​ข้าพเจ้า​ด้วย​มือ​ของ​พระ​องค์​เอง โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้​เพื่อ​เรียน​รู้​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 歴代誌Ⅰ 22:12 - 主があなたに正しい判断力を与えて、イスラエルの王となったとき、主の教えをすべて守れるようにしてくださるように。
  • ヤコブの手紙 3:18 - また、偏見や偽善がありません。平和をつくる人は、平和の種をまいて、義の実を結ばせるのです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:7 - いま挙げた例をよく考えなさい。主は、私が言っていることを理解する力を、必ずあなたに与えてくださいます。
  • 歴代誌Ⅱ 2:12 - 天と地を造り、ダビデ王に知恵と悟りに満ちた賢い子を授けて、神殿と宮殿を建てさせてくださるイスラエルの神がほめたたえられますように。
  • ヨブ 記 10:8 - あなたは私を造っておきながら 今になって滅ぼそうとなさいます。
  • ヨブ 記 10:9 - お願いです。私がちりで造られたことを 思い出してください。 こんなにも早く、私をちりに逆戻りさせるのですか。
  • ヨブ 記 10:10 - あなたは私を牛乳のように注ぎ出して、 チーズのように固めました。
  • ヨブ 記 10:11 - あなたは私の体を、皮や肉、骨や筋でお造りになり、
  • 詩篇 119:169 - ああ主よ、この祈りを聞き届け、 お約束の知恵をお授けください。
  • ヨブ 記 32:8 - しかし、年をとれば自然に賢くなるというものでもないことがわかった。 人を聡明にするのは、人のうちにある神の霊だ。
  • 詩篇 119:144 - 公平そのもののおきてを、真に理解させてください。 そうすれば、私は生きることができます。
  • 詩篇 100:3 - 主が神であるとはどんなことか、 悟ることができるように努めなさい。 主は私たちをお造りになりました。 私たちは神の民、その牧場の羊です。
  • 詩篇 119:125 - どうか、あなたにお仕えする身である私に、 すべての点であなたの規範に照らして考える知恵を、 お授けください。
  • 詩篇 111:10 - 人はどうすれば知恵をみがけるでしょうか。 それには、主を信じて従うことです。 神のおきてを守ってこそ、賢くなれるのです。 神を永遠にほめたたえましょう。
  • ヨブ 記 31:15 - 神は私を造り、また召使たちをも造ったからだ。
  • 詩篇 138:8 - 私のためのご計画は、次々に実現していきます。 主の恵みは絶えることがないからです。 どうか、私を置き去りにしないでください。 私はあなたの手で造られた者ですから。
  • 詩篇 139:14 - こんなにも複雑かつ緻密に 仕上げてくださったことを感謝します。 想像することもできないくらい、すばらしいことです。 あなたのわざは驚くべきもので、 私にはとうてい、理解することはできません。
  • 詩篇 139:15 - だれも立ち入ることのできない場所で 私が組み立てられた時、あなたはそこにおられました。
  • 詩篇 139:16 - 生まれる前から、まだ呼吸を始める前から、 あなたの目は私に注がれ、 私の生涯にわたるご計画も、 練り上げられていたのです。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
  • 新标点和合本 - 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 当代译本 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
  • 圣经新译本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以学习你的命令。
  • 中文标准译本 - 你的手造了我,又坚立我; 求你使我有悟性,好学习你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 你的手制造我,建立我, 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 你的手制造我,建立我。 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • New International Version - Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
  • New International Reader's Version - You made me and formed me with your own hands. Give me understanding so that I can learn your commands.
  • English Standard Version - Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
  • New Living Translation - You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
  • The Message - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
  • Christian Standard Bible - Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
  • New American Standard Bible - Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
  • New King James Version - Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
  • Amplified Bible - Your hands have made me and established me; Give me understanding and a teachable heart, that I may learn Your commandments.
  • American Standard Version - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • King James Version - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • New English Translation - Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.
  • World English Bible - Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
  • 新標點和合本 - 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 當代譯本 - 你親手造我、塑我, 求你賜我悟性來學習你的命令。
  • 聖經新譯本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
  • 呂振中譯本 - 你的手製造了我,建立了我; 求你使我明理, 我好學習你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 你的手造了我,又堅立我; 求你使我有悟性,好學習你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 你的手製造我,建立我, 求你賜我悟性,可以學習你的命令。
  • 文理和合譯本 - 爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手創造我、甄陶我、求主賜我聰明、得以學習主之誡命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
  • Nueva Versión Internacional - Con tus manos me creaste, me diste forma. Dame entendimiento para aprender tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 주께서 나를 만들어 세우셨으니 이제 주의 법을 배울 수 있도록 깨닫는 마음을 나에게 주소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes mains m’ont façonné ╵et affermi, accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
  • Nova Versão Internacional - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Herr, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa đã tạo dựng, uốn nắn con. Xin cho con sáng suốt học lời Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและปั้นแต่งข้าพระองค์ขึ้น โปรดให้ข้าพระองค์มีความเข้าใจ เพื่อจะเรียนรู้พระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สร้าง​และ​ปั้น​ข้าพเจ้า​ด้วย​มือ​ของ​พระ​องค์​เอง โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้​เพื่อ​เรียน​รู้​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 歴代誌Ⅰ 22:12 - 主があなたに正しい判断力を与えて、イスラエルの王となったとき、主の教えをすべて守れるようにしてくださるように。
  • ヤコブの手紙 3:18 - また、偏見や偽善がありません。平和をつくる人は、平和の種をまいて、義の実を結ばせるのです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 2:7 - いま挙げた例をよく考えなさい。主は、私が言っていることを理解する力を、必ずあなたに与えてくださいます。
  • 歴代誌Ⅱ 2:12 - 天と地を造り、ダビデ王に知恵と悟りに満ちた賢い子を授けて、神殿と宮殿を建てさせてくださるイスラエルの神がほめたたえられますように。
  • ヨブ 記 10:8 - あなたは私を造っておきながら 今になって滅ぼそうとなさいます。
  • ヨブ 記 10:9 - お願いです。私がちりで造られたことを 思い出してください。 こんなにも早く、私をちりに逆戻りさせるのですか。
  • ヨブ 記 10:10 - あなたは私を牛乳のように注ぎ出して、 チーズのように固めました。
  • ヨブ 記 10:11 - あなたは私の体を、皮や肉、骨や筋でお造りになり、
  • 詩篇 119:169 - ああ主よ、この祈りを聞き届け、 お約束の知恵をお授けください。
  • ヨブ 記 32:8 - しかし、年をとれば自然に賢くなるというものでもないことがわかった。 人を聡明にするのは、人のうちにある神の霊だ。
  • 詩篇 119:144 - 公平そのもののおきてを、真に理解させてください。 そうすれば、私は生きることができます。
  • 詩篇 100:3 - 主が神であるとはどんなことか、 悟ることができるように努めなさい。 主は私たちをお造りになりました。 私たちは神の民、その牧場の羊です。
  • 詩篇 119:125 - どうか、あなたにお仕えする身である私に、 すべての点であなたの規範に照らして考える知恵を、 お授けください。
  • 詩篇 111:10 - 人はどうすれば知恵をみがけるでしょうか。 それには、主を信じて従うことです。 神のおきてを守ってこそ、賢くなれるのです。 神を永遠にほめたたえましょう。
  • ヨブ 記 31:15 - 神は私を造り、また召使たちをも造ったからだ。
  • 詩篇 138:8 - 私のためのご計画は、次々に実現していきます。 主の恵みは絶えることがないからです。 どうか、私を置き去りにしないでください。 私はあなたの手で造られた者ですから。
  • 詩篇 139:14 - こんなにも複雑かつ緻密に 仕上げてくださったことを感謝します。 想像することもできないくらい、すばらしいことです。 あなたのわざは驚くべきもので、 私にはとうてい、理解することはできません。
  • 詩篇 139:15 - だれも立ち入ることのできない場所で 私が組み立てられた時、あなたはそこにおられました。
  • 詩篇 139:16 - 生まれる前から、まだ呼吸を始める前から、 あなたの目は私に注がれ、 私の生涯にわたるご計画も、 練り上げられていたのです。
圣经
资源
计划
奉献