逐节对照
- 聖經新譯本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
- 新标点和合本 - 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
- 和合本2010(神版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
- 当代译本 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
- 圣经新译本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以学习你的命令。
- 中文标准译本 - 你的手造了我,又坚立我; 求你使我有悟性,好学习你的诫命。
- 现代标点和合本 - 你的手制造我,建立我, 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
- 和合本(拼音版) - 你的手制造我,建立我。 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
- New International Version - Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
- New International Reader's Version - You made me and formed me with your own hands. Give me understanding so that I can learn your commands.
- English Standard Version - Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
- New Living Translation - You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
- The Message - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
- Christian Standard Bible - Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
- New American Standard Bible - Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
- New King James Version - Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
- Amplified Bible - Your hands have made me and established me; Give me understanding and a teachable heart, that I may learn Your commandments.
- American Standard Version - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
- King James Version - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
- New English Translation - Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.
- World English Bible - Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
- 新標點和合本 - 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
- 當代譯本 - 你親手造我、塑我, 求你賜我悟性來學習你的命令。
- 呂振中譯本 - 你的手製造了我,建立了我; 求你使我明理, 我好學習你的誡命。
- 中文標準譯本 - 你的手造了我,又堅立我; 求你使我有悟性,好學習你的誡命。
- 現代標點和合本 - 你的手製造我,建立我, 求你賜我悟性,可以學習你的命令。
- 文理和合譯本 - 爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
- 文理委辦譯本 - 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手創造我、甄陶我、求主賜我聰明、得以學習主之誡命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
- Nueva Versión Internacional - Con tus manos me creaste, me diste forma. Dame entendimiento para aprender tus mandamientos.
- 현대인의 성경 - 주께서 나를 만들어 세우셨으니 이제 주의 법을 배울 수 있도록 깨닫는 마음을 나에게 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Tes mains m’ont façonné ╵et affermi, accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
- リビングバイブル - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
- Nova Versão Internacional - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
- Hoffnung für alle - Herr, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa đã tạo dựng, uốn nắn con. Xin cho con sáng suốt học lời Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและปั้นแต่งข้าพระองค์ขึ้น โปรดให้ข้าพระองค์มีความเข้าใจ เพื่อจะเรียนรู้พระบัญชาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์สร้างและปั้นข้าพเจ้าด้วยมือของพระองค์เอง โปรดให้ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างถ่องแท้เพื่อเรียนรู้พระบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- 歷代志上 22:12 - 如果你謹守遵行耶和華吩咐摩西向以色列人頒布的律例和典章,這樣你就必亨通。你要堅強勇敢,不要懼怕,也不要驚惶。
- 詩篇 119:34 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
- 雅各書 3:18 - 這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
- 提摩太後書 2:7 - 你要想想我的話,因為凡事主必給你領悟力。
- 歷代志下 2:12 - 希蘭又說:“創造天地的耶和華以色列的 神,是應當稱頌的!因為他賜給大衛王一個有智慧的兒子,有聰明有見識,可以為耶和華建造殿宇,為自己建造王宮。
- 約伯記 10:8 - 你的手塑我造我, 但一轉過來你就要毀滅我。
- 約伯記 10:9 - 求你記念你造我如摶泥, 你還要使我歸於塵土嗎?
- 約伯記 10:10 - 你不是把我倒出來像倒奶, 又使我凝結像乳酪凝固嗎?
- 約伯記 10:11 - 你以皮肉為衣給我穿上, 以筋骨接絡我;
- 詩篇 119:169 - 耶和華啊!願我的呼求達到你面前; 求你照著你的話賜我悟性。
- 約伯記 32:8 - 但是在人心裡面有靈, 全能者的氣息使人有聰明。
- 詩篇 119:144 - 你的法度永遠是公義的, 求你賜我悟性, 好讓我存活。
- 詩篇 100:3 - 要知道耶和華是 神; 他創造了我們,我們是屬他的(“我們是屬他的”有古抄本作“不是我們自己”); 我們是他的子民,也是他草場上的羊。
- 詩篇 119:125 - 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我可以明白你的法度。
- 詩篇 111:10 - 敬畏耶和華是智慧的開端; 凡是這樣行的都是明智的。 耶和華該受讚美,直到永遠。
- 約伯記 31:15 - 那造我在母腹中的,不也造他嗎? 造我們在母胎裡的,不是同一位嗎?
- 詩篇 138:8 - 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊!你的慈愛永遠長存, 求你不要離棄你手所造的。
- 詩篇 139:14 - 我要稱謝你,因為我的受造奇妙可畏; 你的作為奇妙, 這是我深深知道的。
- 詩篇 139:15 - 我在隱密處被造, 在地的深處被塑造, 那時,我的形體不能向你隱藏。
- 詩篇 139:16 - 我未成形的身體,你的眼睛早已看見; 為我所定的日子,我還未度過一日, 都完全記在你的冊上了。