Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:73 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以学习你的命令。
  • 新标点和合本 - 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 当代译本 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
  • 中文标准译本 - 你的手造了我,又坚立我; 求你使我有悟性,好学习你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 你的手制造我,建立我, 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 你的手制造我,建立我。 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • New International Version - Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
  • New International Reader's Version - You made me and formed me with your own hands. Give me understanding so that I can learn your commands.
  • English Standard Version - Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
  • New Living Translation - You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
  • The Message - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
  • Christian Standard Bible - Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
  • New American Standard Bible - Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
  • New King James Version - Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
  • Amplified Bible - Your hands have made me and established me; Give me understanding and a teachable heart, that I may learn Your commandments.
  • American Standard Version - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • King James Version - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • New English Translation - Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.
  • World English Bible - Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
  • 新標點和合本 - 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 當代譯本 - 你親手造我、塑我, 求你賜我悟性來學習你的命令。
  • 聖經新譯本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
  • 呂振中譯本 - 你的手製造了我,建立了我; 求你使我明理, 我好學習你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 你的手造了我,又堅立我; 求你使我有悟性,好學習你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 你的手製造我,建立我, 求你賜我悟性,可以學習你的命令。
  • 文理和合譯本 - 爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手創造我、甄陶我、求主賜我聰明、得以學習主之誡命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
  • Nueva Versión Internacional - Con tus manos me creaste, me diste forma. Dame entendimiento para aprender tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 주께서 나를 만들어 세우셨으니 이제 주의 법을 배울 수 있도록 깨닫는 마음을 나에게 주소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes mains m’ont façonné ╵et affermi, accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
  • リビングバイブル - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
  • Nova Versão Internacional - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Herr, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa đã tạo dựng, uốn nắn con. Xin cho con sáng suốt học lời Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและปั้นแต่งข้าพระองค์ขึ้น โปรดให้ข้าพระองค์มีความเข้าใจ เพื่อจะเรียนรู้พระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สร้าง​และ​ปั้น​ข้าพเจ้า​ด้วย​มือ​ของ​พระ​องค์​เอง โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้​เพื่อ​เรียน​รู้​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 历代志上 22:12 - 如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。
  • 诗篇 119:34 - 求你赐我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
  • 雅各书 3:18 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
  • 提摩太后书 2:7 - 你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。
  • 历代志下 2:12 - 希兰又说:“创造天地的耶和华以色列的 神,是应当称颂的!因为他赐给大卫王一个有智慧的儿子,有聪明有见识,可以为耶和华建造殿宇,为自己建造王宫。
  • 约伯记 10:8 - 你的手塑我造我, 但一转过来你就要毁灭我。
  • 约伯记 10:9 - 求你记念你造我如抟泥, 你还要使我归于尘土吗?
  • 约伯记 10:10 - 你不是把我倒出来像倒奶, 又使我凝结像奶酪凝固吗?
  • 约伯记 10:11 - 你以皮肉为衣给我穿上, 以筋骨接络我;
  • 诗篇 119:169 - 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前; 求你照着你的话赐我悟性。
  • 约伯记 32:8 - 但是在人心里面有灵, 全能者的气息使人有聪明。
  • 诗篇 119:144 - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性, 好让我存活。
  • 诗篇 100:3 - 要知道耶和华是 神; 他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”); 我们是他的子民,也是他草场上的羊。
  • 诗篇 119:125 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我可以明白你的法度。
  • 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端; 凡是这样行的都是明智的。 耶和华该受赞美,直到永远。
  • 约伯记 31:15 - 那造我在母腹中的,不也造他吗? 造我们在母胎里的,不是同一位吗?
  • 诗篇 138:8 - 耶和华必成全关乎我的事; 耶和华啊!你的慈爱永远长存, 求你不要离弃你手所造的。
  • 诗篇 139:14 - 我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏; 你的作为奇妙, 这是我深深知道的。
  • 诗篇 139:15 - 我在隐密处被造, 在地的深处被塑造, 那时,我的形体不能向你隐藏。
  • 诗篇 139:16 - 我未成形的身体,你的眼睛早已看见; 为我所定的日子,我还未度过一日, 都完全记在你的册上了。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以学习你的命令。
  • 新标点和合本 - 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
  • 当代译本 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
  • 中文标准译本 - 你的手造了我,又坚立我; 求你使我有悟性,好学习你的诫命。
  • 现代标点和合本 - 你的手制造我,建立我, 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • 和合本(拼音版) - 你的手制造我,建立我。 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
  • New International Version - Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
  • New International Reader's Version - You made me and formed me with your own hands. Give me understanding so that I can learn your commands.
  • English Standard Version - Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
  • New Living Translation - You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
  • The Message - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
  • Christian Standard Bible - Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
  • New American Standard Bible - Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
  • New King James Version - Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
  • Amplified Bible - Your hands have made me and established me; Give me understanding and a teachable heart, that I may learn Your commandments.
  • American Standard Version - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • King James Version - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • New English Translation - Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.
  • World English Bible - Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
  • 新標點和合本 - 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
  • 當代譯本 - 你親手造我、塑我, 求你賜我悟性來學習你的命令。
  • 聖經新譯本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
  • 呂振中譯本 - 你的手製造了我,建立了我; 求你使我明理, 我好學習你的誡命。
  • 中文標準譯本 - 你的手造了我,又堅立我; 求你使我有悟性,好學習你的誡命。
  • 現代標點和合本 - 你的手製造我,建立我, 求你賜我悟性,可以學習你的命令。
  • 文理和合譯本 - 爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
  • 文理委辦譯本 - 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手創造我、甄陶我、求主賜我聰明、得以學習主之誡命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
  • Nueva Versión Internacional - Con tus manos me creaste, me diste forma. Dame entendimiento para aprender tus mandamientos.
  • 현대인의 성경 - 주께서 나를 만들어 세우셨으니 이제 주의 법을 배울 수 있도록 깨닫는 마음을 나에게 주소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes mains m’ont façonné ╵et affermi, accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
  • リビングバイブル - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
  • Nova Versão Internacional - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
  • Hoffnung für alle - Herr, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa đã tạo dựng, uốn nắn con. Xin cho con sáng suốt học lời Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและปั้นแต่งข้าพระองค์ขึ้น โปรดให้ข้าพระองค์มีความเข้าใจ เพื่อจะเรียนรู้พระบัญชาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สร้าง​และ​ปั้น​ข้าพเจ้า​ด้วย​มือ​ของ​พระ​องค์​เอง โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้​เพื่อ​เรียน​รู้​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 历代志上 22:12 - 如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。
  • 诗篇 119:34 - 求你赐我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
  • 雅各书 3:18 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
  • 提摩太后书 2:7 - 你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。
  • 历代志下 2:12 - 希兰又说:“创造天地的耶和华以色列的 神,是应当称颂的!因为他赐给大卫王一个有智慧的儿子,有聪明有见识,可以为耶和华建造殿宇,为自己建造王宫。
  • 约伯记 10:8 - 你的手塑我造我, 但一转过来你就要毁灭我。
  • 约伯记 10:9 - 求你记念你造我如抟泥, 你还要使我归于尘土吗?
  • 约伯记 10:10 - 你不是把我倒出来像倒奶, 又使我凝结像奶酪凝固吗?
  • 约伯记 10:11 - 你以皮肉为衣给我穿上, 以筋骨接络我;
  • 诗篇 119:169 - 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前; 求你照着你的话赐我悟性。
  • 约伯记 32:8 - 但是在人心里面有灵, 全能者的气息使人有聪明。
  • 诗篇 119:144 - 你的法度永远是公义的, 求你赐我悟性, 好让我存活。
  • 诗篇 100:3 - 要知道耶和华是 神; 他创造了我们,我们是属他的(“我们是属他的”有古抄本作“不是我们自己”); 我们是他的子民,也是他草场上的羊。
  • 诗篇 119:125 - 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我可以明白你的法度。
  • 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端; 凡是这样行的都是明智的。 耶和华该受赞美,直到永远。
  • 约伯记 31:15 - 那造我在母腹中的,不也造他吗? 造我们在母胎里的,不是同一位吗?
  • 诗篇 138:8 - 耶和华必成全关乎我的事; 耶和华啊!你的慈爱永远长存, 求你不要离弃你手所造的。
  • 诗篇 139:14 - 我要称谢你,因为我的受造奇妙可畏; 你的作为奇妙, 这是我深深知道的。
  • 诗篇 139:15 - 我在隐密处被造, 在地的深处被塑造, 那时,我的形体不能向你隐藏。
  • 诗篇 139:16 - 我未成形的身体,你的眼睛早已看见; 为我所定的日子,我还未度过一日, 都完全记在你的册上了。
圣经
资源
计划
奉献