Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:69 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ยโส​ปั้น​เรื่อง​ให้ร้าย​ป้ายสี​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ
  • 新标点和合本 - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲的人编造谎言攻击我, 我却要一心遵守你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲的人编造谎言攻击我, 我却要一心遵守你的训词。
  • 当代译本 - 傲慢人毁谤我, 但我一心遵守你的法则。
  • 圣经新译本 - 傲慢人用谎言中伤我, 我却一心遵守你的训词。
  • 中文标准译本 - 傲慢人用谎言污蔑我, 但我要全心谨守你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • New International Version - Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
  • New International Reader's Version - The lies of proud people have taken away my good name. But I follow your rules with all my heart.
  • English Standard Version - The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts;
  • New Living Translation - Arrogant people smear me with lies, but in truth I obey your commandments with all my heart.
  • Christian Standard Bible - The arrogant have smeared me with lies, but I obey your precepts with all my heart.
  • New American Standard Bible - The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will comply with Your precepts.
  • New King James Version - The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
  • Amplified Bible - The arrogant have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with all my heart.
  • American Standard Version - The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
  • King James Version - The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
  • New English Translation - Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
  • World English Bible - The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
  • 新標點和合本 - 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲的人編造謊言攻擊我, 我卻要一心遵守你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲的人編造謊言攻擊我, 我卻要一心遵守你的訓詞。
  • 當代譯本 - 傲慢人譭謗我, 但我一心遵守你的法則。
  • 聖經新譯本 - 傲慢人用謊言中傷我, 我卻一心遵守你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 傲慢人將謊言把我抹髒了; 我、卻一心恪守你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 傲慢人用謊言污蔑我, 但我要全心謹守你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驕傲人造誑言毀謗我、惟我一心謹守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傲人相誣。我懷良箴。
  • Nueva Versión Internacional - Aunque los insolentes me difaman, yo cumplo tus preceptos con todo el corazón.
  • 현대인의 성경 - 교만한 자들이 거짓말로 나를 괴롭히고 있으나 내가 최선을 다해 주의 법을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des orgueilleux inventent ╵contre moi des mensonges, mais moi, de tout mon cœur, ╵je suis fidèle à tes décrets.
  • リビングバイブル - 思い上がった者どもは、 私について根も葉もないことを言いふらします。 しかし、私はただひたすら、神のおきてを守ります。
  • Nova Versão Internacional - Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo thêu dệt lời vu cáo, nhưng con hết lòng giữ lời Chúa dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้คนเย่อหยิ่งใส่ร้ายป้ายสีข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็รักษาข้อบังคับของพระองค์ด้วยสุดใจ
交叉引用
  • สดุดี 119:51 - พวก​ที่​ยโส​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า​อยู่​เสมอ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​หันเห​ไป​จาก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 6:24 - ไม่​มี​ผู้​รับใช้​คน​ใด​จะ​รับใช้​นาย 2 คน​ได้ เขา​จะ​เกลียด​คน​หนึ่ง​และ​รัก​อีก​คน​หนึ่ง หรือ​ไม่​ก็​จะ​ทุ่มเท​ให้​คน​หนึ่ง​และ​ดูหมิ่น​อีก​คน​หนึ่ง ท่าน​จะ​รับใช้​ทั้ง​พระ​เจ้า​และ​เงินทอง​ด้วย​กัน​ไม่​ได้
  • เยเรมีย์ 43:2 - อาซาริยาห์​บุตร​โฮชายาห์ โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค รวม​ทั้ง​พวก​ผู้​ชาย​ใจ​ยโส​ทุก​คน ได้​พูด​กับ​เยเรมีย์​ว่า “ท่าน​กำลัง​พูด​เท็จ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ไม่​ได้​ส่ง​ท่าน​ให้​มา​พูด​ว่า ‘อย่า​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​อียิปต์’
  • เยเรมีย์ 43:3 - แต่​บารุค​บุตร​เนริยาห์​ได้​กระตุ้น​ท่าน​ให้​ขัด​กับ​พวก​เรา เพื่อ​มอบ​เรา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ชาว​เคลเดีย พวก​เขา​จะ​ได้​ฆ่า​พวก​เรา หรือ​ไม่​ก็​จับ​ไป​เป็น​เชลย​ที่​บาบิโลน”
  • กิจการของอัครทูต 24:13 - พวก​เขา​ไม่​สามารถ​พิสูจน์​ตาม​ข้อ​ที่​กล่าว​หา​ข้าพเจ้า​ได้
  • สดุดี 119:157 - ทั้ง​พวก​ที่​จะ​มา​ข่มเหง และ​พวก​ที่​อยู่​ตรง​ข้าม​ข้าพเจ้า​มี​จำนวน​มาก แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​หันเห​ไป​จาก​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 109:2 - เพราะ​คน​ชั่ว​และ​คน​หลอก​ลวง​เปิด​ปาก​ว่า​ร้าย​ข้าพเจ้า ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ใส่​ร้าย​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 109:3 - พวก​เขา​กล่าว​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง​รอบ​ข้าง​ข้าพเจ้า และ​โจมตี​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ
  • ยากอบ 1:8 - เขา​เป็น​คน​สอง​จิต​สอง​ใจ ไม่​มั่นคง​ใน​สิ่ง​ใดๆ ที่​ตน​กระทำ
  • สดุดี 119:34 - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​เชื่อฟัง​อย่าง​สุด​กำลัง
  • สดุดี 35:11 - คน​ชั่ว​เป็น​พยาน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า และ​กล่าวหา​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​รู้​เรื่อง​ด้วย​เลย
  • สดุดี 119:58 - ข้าพเจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ ขอ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​ข้าพเจ้า​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 26:59 - ฝ่าย​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​สมาชิก​ทั้ง​หมด​ใน​ศาสนสภา​พยายาม​หา​พยาน​เท็จ​ปรักปรำ​พระ​เยซู​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​พระ​องค์​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • มัทธิว 26:60 - แต่​พวก​เขา​ก็​ไม่​สามารถ​ทำ​ได้ แม้ว่า​พยาน​เท็จ​จำนวน​มาก​มา​ให้การ แต่​ใน​ที่​สุด​มี 2 คน​มา​ให้การ​ว่า
  • มัทธิว 26:61 - “ชาย​คนนี้​กล่าว​ว่า ‘เรา​สามารถ​ทำลาย​พระ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​ได้​และ​สร้าง​ขึ้น​ใหม่​ใน 3 วัน’”
  • มัทธิว 26:62 - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ท่าน​ไม่​ตอบ​อะไร​หรือ ท่าน​จะ​ว่า​อย่างไร​กับ​คำ​ให้​การ​ที่​กล่าวหา​ท่าน​มา​นี้”
  • มัทธิว 26:63 - แต่​พระ​เยซู​นิ่ง​เงียบ ส่วน​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “เรา​ให้​ท่าน​สาบาน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรงอยู่ ให้​ท่าน​บอก​เรา​ว่า ท่าน​เป็น​พระ​คริสต์​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่”
  • มัทธิว 26:64 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ท่าน​เป็น​คน​พูด​เช่นนั้น​เอง แต่​เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า หลัง​จาก​นี้​พวก​ท่าน​จะ​เห็น​บุตรมนุษย์​นั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​มา​พร้อม​เมฆ​แห่ง​สวรรค์”
  • มัทธิว 26:65 - ครั้น​แล้ว​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​จึง​ฉีก​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​ตนเอง​จน​ขาด และ​กล่าว​ว่า “เขา​ได้​พูดจา​หมิ่น​ประมาท พวก​เรา​จำต้อง​มี​พยาน​อะไร​มาก​กว่า​นี้ ดูสิ พวก​ท่าน​ก็​ได้ยิน​คำ​พูด​หมิ่น​ประมาท​แล้ว
  • มัทธิว 26:66 - พวก​ท่าน​เห็น​ว่า​อย่างไร” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เขา​สมควร​ตาย”
  • มัทธิว 26:67 - แล้ว​พวก​เขา​ถ่ม​น้ำลาย​ใส่​หน้า​พระ​องค์ และ​ชก​พระ​องค์​ด้วย​กำปั้น บ้าง​ก็​ตบ​พระ​องค์
  • มัทธิว 26:68 - และ​พูด​ว่า “ท่าน​ผู้​เป็น​พระ​คริสต์ จง​พยากรณ์​ซิ​ว่า​ใคร​เป็น​คน​ตบตี​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 24:5 - ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​เห็น​ว่า​ชาย​ผู้​นี้​ทำ​ให้​คน​อื่น​ยุ่งยาก​ลำบาก โดย​ได้​ยุยง​ชาว​ยิว​ทั่ว​โลก​ให้​ก่อ​การ​จลาจล เขา​นี่​เอง​ที่​เป็น​ตัว​การ​ของ​พรรค​ชาว​เมือง​นาซาเร็ธ
  • มัทธิว 5:11 - พวก​ท่าน​ที่​ถูก​เหยียดหยาม ถูก​ข่มเหง และ​ถูก​กล่าว​หา​ว่าร้าย​เหตุ​เพราะ​เรา ท่าน​ก็​จะ​เป็นสุข
  • มัทธิว 5:12 - จง​ชื่นชม​ยินดี​และ​ดีใจ​เถิด เพราะ​รางวัล​อัน​เลิศ​ของ​ท่าน​อยู่​ใน​สวรรค์ เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ได้​ข่มเหง​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มา​ล่วงหน้า​ท่าน​ด้วย​วิธี​เดียวกัน
  • โยบ 13:4 - ส่วน​พวก​ท่าน ท่าน​ปกปิด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​เท็จ ท่าน​ทุก​คน​เป็น​แพทย์​ที่​ไร้​ประโยชน์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​ยโส​ปั้น​เรื่อง​ให้ร้าย​ป้ายสี​ข้าพเจ้า แต่​ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ
  • 新标点和合本 - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲的人编造谎言攻击我, 我却要一心遵守你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 骄傲的人编造谎言攻击我, 我却要一心遵守你的训词。
  • 当代译本 - 傲慢人毁谤我, 但我一心遵守你的法则。
  • 圣经新译本 - 傲慢人用谎言中伤我, 我却一心遵守你的训词。
  • 中文标准译本 - 傲慢人用谎言污蔑我, 但我要全心谨守你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
  • New International Version - Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
  • New International Reader's Version - The lies of proud people have taken away my good name. But I follow your rules with all my heart.
  • English Standard Version - The insolent smear me with lies, but with my whole heart I keep your precepts;
  • New Living Translation - Arrogant people smear me with lies, but in truth I obey your commandments with all my heart.
  • Christian Standard Bible - The arrogant have smeared me with lies, but I obey your precepts with all my heart.
  • New American Standard Bible - The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will comply with Your precepts.
  • New King James Version - The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
  • Amplified Bible - The arrogant have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with all my heart.
  • American Standard Version - The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
  • King James Version - The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
  • New English Translation - Arrogant people smear my reputation with lies, but I observe your precepts with all my heart.
  • World English Bible - The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
  • 新標點和合本 - 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲的人編造謊言攻擊我, 我卻要一心遵守你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲的人編造謊言攻擊我, 我卻要一心遵守你的訓詞。
  • 當代譯本 - 傲慢人譭謗我, 但我一心遵守你的法則。
  • 聖經新譯本 - 傲慢人用謊言中傷我, 我卻一心遵守你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 傲慢人將謊言把我抹髒了; 我、卻一心恪守你的訓令。
  • 中文標準譯本 - 傲慢人用謊言污蔑我, 但我要全心謹守你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 驕者造誑言以攻我、而我一心守爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驕傲人造誑言毀謗我、惟我一心謹守主之命令、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傲人相誣。我懷良箴。
  • Nueva Versión Internacional - Aunque los insolentes me difaman, yo cumplo tus preceptos con todo el corazón.
  • 현대인의 성경 - 교만한 자들이 거짓말로 나를 괴롭히고 있으나 내가 최선을 다해 주의 법을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des orgueilleux inventent ╵contre moi des mensonges, mais moi, de tout mon cœur, ╵je suis fidèle à tes décrets.
  • リビングバイブル - 思い上がった者どもは、 私について根も葉もないことを言いふらします。 しかし、私はただひたすら、神のおきてを守ります。
  • Nova Versão Internacional - Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Unverfrorene Lügner ziehen meinen Namen in den Schmutz, aber ich befolge unbeirrbar deine Weisungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo thêu dệt lời vu cáo, nhưng con hết lòng giữ lời Chúa dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้คนเย่อหยิ่งใส่ร้ายป้ายสีข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก็รักษาข้อบังคับของพระองค์ด้วยสุดใจ
  • สดุดี 119:51 - พวก​ที่​ยโส​เยาะเย้ย​ข้าพเจ้า​อยู่​เสมอ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​หันเห​ไป​จาก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 6:24 - ไม่​มี​ผู้​รับใช้​คน​ใด​จะ​รับใช้​นาย 2 คน​ได้ เขา​จะ​เกลียด​คน​หนึ่ง​และ​รัก​อีก​คน​หนึ่ง หรือ​ไม่​ก็​จะ​ทุ่มเท​ให้​คน​หนึ่ง​และ​ดูหมิ่น​อีก​คน​หนึ่ง ท่าน​จะ​รับใช้​ทั้ง​พระ​เจ้า​และ​เงินทอง​ด้วย​กัน​ไม่​ได้
  • เยเรมีย์ 43:2 - อาซาริยาห์​บุตร​โฮชายาห์ โยฮานาน​บุตร​คาเรอัค รวม​ทั้ง​พวก​ผู้​ชาย​ใจ​ยโส​ทุก​คน ได้​พูด​กับ​เยเรมีย์​ว่า “ท่าน​กำลัง​พูด​เท็จ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ไม่​ได้​ส่ง​ท่าน​ให้​มา​พูด​ว่า ‘อย่า​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​อียิปต์’
  • เยเรมีย์ 43:3 - แต่​บารุค​บุตร​เนริยาห์​ได้​กระตุ้น​ท่าน​ให้​ขัด​กับ​พวก​เรา เพื่อ​มอบ​เรา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ชาว​เคลเดีย พวก​เขา​จะ​ได้​ฆ่า​พวก​เรา หรือ​ไม่​ก็​จับ​ไป​เป็น​เชลย​ที่​บาบิโลน”
  • กิจการของอัครทูต 24:13 - พวก​เขา​ไม่​สามารถ​พิสูจน์​ตาม​ข้อ​ที่​กล่าว​หา​ข้าพเจ้า​ได้
  • สดุดี 119:157 - ทั้ง​พวก​ที่​จะ​มา​ข่มเหง และ​พวก​ที่​อยู่​ตรง​ข้าม​ข้าพเจ้า​มี​จำนวน​มาก แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​หันเห​ไป​จาก​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • สดุดี 109:2 - เพราะ​คน​ชั่ว​และ​คน​หลอก​ลวง​เปิด​ปาก​ว่า​ร้าย​ข้าพเจ้า ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ใส่​ร้าย​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 109:3 - พวก​เขา​กล่าว​ด้วย​ความ​เกลียด​ชัง​รอบ​ข้าง​ข้าพเจ้า และ​โจมตี​ข้าพเจ้า​โดย​ไร้​สาเหตุ
  • ยากอบ 1:8 - เขา​เป็น​คน​สอง​จิต​สอง​ใจ ไม่​มั่นคง​ใน​สิ่ง​ใดๆ ที่​ตน​กระทำ
  • สดุดี 119:34 - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​เชื่อฟัง​อย่าง​สุด​กำลัง
  • สดุดี 35:11 - คน​ชั่ว​เป็น​พยาน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า และ​กล่าวหา​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​รู้​เรื่อง​ด้วย​เลย
  • สดุดี 119:58 - ข้าพเจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ ขอ​พระ​องค์​กรุณา​ต่อ​ข้าพเจ้า​ตาม​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 26:59 - ฝ่าย​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​สมาชิก​ทั้ง​หมด​ใน​ศาสนสภา​พยายาม​หา​พยาน​เท็จ​ปรักปรำ​พระ​เยซู​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​พระ​องค์​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • มัทธิว 26:60 - แต่​พวก​เขา​ก็​ไม่​สามารถ​ทำ​ได้ แม้ว่า​พยาน​เท็จ​จำนวน​มาก​มา​ให้การ แต่​ใน​ที่​สุด​มี 2 คน​มา​ให้การ​ว่า
  • มัทธิว 26:61 - “ชาย​คนนี้​กล่าว​ว่า ‘เรา​สามารถ​ทำลาย​พระ​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า​ได้​และ​สร้าง​ขึ้น​ใหม่​ใน 3 วัน’”
  • มัทธิว 26:62 - หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ท่าน​ไม่​ตอบ​อะไร​หรือ ท่าน​จะ​ว่า​อย่างไร​กับ​คำ​ให้​การ​ที่​กล่าวหา​ท่าน​มา​นี้”
  • มัทธิว 26:63 - แต่​พระ​เยซู​นิ่ง​เงียบ ส่วน​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “เรา​ให้​ท่าน​สาบาน​ต่อ​หน้า​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรงอยู่ ให้​ท่าน​บอก​เรา​ว่า ท่าน​เป็น​พระ​คริสต์​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​หรือ​ไม่”
  • มัทธิว 26:64 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ท่าน​เป็น​คน​พูด​เช่นนั้น​เอง แต่​เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า หลัง​จาก​นี้​พวก​ท่าน​จะ​เห็น​บุตรมนุษย์​นั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​มา​พร้อม​เมฆ​แห่ง​สวรรค์”
  • มัทธิว 26:65 - ครั้น​แล้ว​หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​จึง​ฉีก​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​ตนเอง​จน​ขาด และ​กล่าว​ว่า “เขา​ได้​พูดจา​หมิ่น​ประมาท พวก​เรา​จำต้อง​มี​พยาน​อะไร​มาก​กว่า​นี้ ดูสิ พวก​ท่าน​ก็​ได้ยิน​คำ​พูด​หมิ่น​ประมาท​แล้ว
  • มัทธิว 26:66 - พวก​ท่าน​เห็น​ว่า​อย่างไร” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เขา​สมควร​ตาย”
  • มัทธิว 26:67 - แล้ว​พวก​เขา​ถ่ม​น้ำลาย​ใส่​หน้า​พระ​องค์ และ​ชก​พระ​องค์​ด้วย​กำปั้น บ้าง​ก็​ตบ​พระ​องค์
  • มัทธิว 26:68 - และ​พูด​ว่า “ท่าน​ผู้​เป็น​พระ​คริสต์ จง​พยากรณ์​ซิ​ว่า​ใคร​เป็น​คน​ตบตี​ท่าน”
  • กิจการของอัครทูต 24:5 - ข้าพเจ้า​ทั้ง​หลาย​เห็น​ว่า​ชาย​ผู้​นี้​ทำ​ให้​คน​อื่น​ยุ่งยาก​ลำบาก โดย​ได้​ยุยง​ชาว​ยิว​ทั่ว​โลก​ให้​ก่อ​การ​จลาจล เขา​นี่​เอง​ที่​เป็น​ตัว​การ​ของ​พรรค​ชาว​เมือง​นาซาเร็ธ
  • มัทธิว 5:11 - พวก​ท่าน​ที่​ถูก​เหยียดหยาม ถูก​ข่มเหง และ​ถูก​กล่าว​หา​ว่าร้าย​เหตุ​เพราะ​เรา ท่าน​ก็​จะ​เป็นสุข
  • มัทธิว 5:12 - จง​ชื่นชม​ยินดี​และ​ดีใจ​เถิด เพราะ​รางวัล​อัน​เลิศ​ของ​ท่าน​อยู่​ใน​สวรรค์ เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ได้​ข่มเหง​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มา​ล่วงหน้า​ท่าน​ด้วย​วิธี​เดียวกัน
  • โยบ 13:4 - ส่วน​พวก​ท่าน ท่าน​ปกปิด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​เท็จ ท่าน​ทุก​คน​เป็น​แพทย์​ที่​ไร้​ประโยชน์
圣经
资源
计划
奉献