逐节对照
- リビングバイブル - ああ主よ。大地は恵みであふれています。 正しい道をお教えください。
- 新标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
- 当代译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!你的慈爱遍满大地; 求你把你的律例教导我。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我! ט Tet
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
- New International Version - The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.
- New International Reader's Version - Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
- English Standard Version - The earth, O Lord, is full of your steadfast love; teach me your statutes! Teth
- New Living Translation - O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
- Christian Standard Bible - Lord, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes. ט Teth
- New American Standard Bible - The earth is full of Your goodness, Lord; Teach me Your statutes. Teth
- New King James Version - The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes. ט TETH
- Amplified Bible - The earth, O Lord, is full of Your lovingkindness and goodness; Teach me Your statutes. Teth.
- American Standard Version - The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
- King James Version - The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes. TETH.
- New English Translation - O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes! ט (Tet)
- World English Bible - The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
- 當代譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的慈愛遍滿大地; 求你把你的律例教導我。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的堅愛遍滿大地; 將你的律例教訓我吧!
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我! ט Tet
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地, 求你將你的律例教訓我。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之慈惠、遍於大地、以爾典章訓我兮、○
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之恩慈普遍全地、求主以主之典章訓誨我、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感爾仁育。大地歡騰。求主教我。諳爾德音。
- Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, tus decretos; ¡la tierra está llena de tu gran amor! Tet
- 현대인의 성경 - 여호와여, 땅이 주의 사랑으로 충만합니다. 주의 법을 나에게 가르치소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ton amour ╵remplit la terre. Enseigne-moi tes ordonnances !
- Nova Versão Internacional - A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos. Tét
- Hoffnung für alle - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả địa cầu ngập tràn tình thương Chúa Hằng Hữu; xin giúp con học điều răn Ngài. 9
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โลกเปี่ยมด้วยความรักเมตตาของพระองค์ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์ เทธ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า แผ่นดินโลกอุดมด้วยความรักอันมั่นคงของพระองค์ โปรดสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพเจ้าเถิด
交叉引用
- 詩篇 27:11 - ああ主よ。どうすべきか、はっきりと教えてください。 敵が手ぐすねひいて待ちかまえているのです。
- 詩篇 119:26 - 私の考えを申し上げると、 あなたは答えてくださいました。 どうか、指示をお与えください。
- マタイの福音書 11:29 - わたしはやさしく、謙遜な者ですから、負いやすいわたしのくびきを、わたしといっしょに負って、わたしの教えを受けなさい。そうすれば、あなたがたのたましいは安らかになります。
- 詩篇 104:13 - 神は山々に雨を降り注ぎ、 地を果物の宝庫となさいます。
- イザヤ書 48:17 - あなたを救うイスラエルの聖なる神は、 こう言います。 「わたしはあなたの神、主である。 わたしは、あなたのためを思って罰し、 進むべき道に導く。
- イザヤ書 48:18 - ああ、あなたが、 わたしの教えに従ってくれさえしたら、 平安は川のように流れ、 正義は大波のように打ち寄せるであろうに。
- 詩篇 145:9 - だれにでも恵み深い主の思いやりは、 造られたすべてのものに注がれます。
- イザヤ書 2:3 - そして彼らは言います。「さあ、主の山へ登ろう。 イスラエルの神の神殿に行くのだ。 そこで主の教えを習おう。 私たちはそれに喜んでお従いしたい。」 その時代になると、 世界の支配権はエルサレムへ移ります。
- 詩篇 119:12 - 主よ、あなたの規範をお教えください。
- 詩篇 33:5 - 主はすべて正しいこと、良いことを愛しておられ、 地上はその優しい愛で潤っています。