Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:64 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - ああ主よ。大地は恵みであふれています。 正しい道をお教えください。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的慈爱遍满大地; 求你把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我! ט Tet
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • New International Version - The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
  • English Standard Version - The earth, O Lord, is full of your steadfast love; teach me your statutes! Teth
  • New Living Translation - O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
  • Christian Standard Bible - Lord, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes. ט Teth
  • New American Standard Bible - The earth is full of Your goodness, Lord; Teach me Your statutes. Teth
  • New King James Version - The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes. ט TETH
  • Amplified Bible - The earth, O Lord, is full of Your lovingkindness and goodness; Teach me Your statutes. Teth.
  • American Standard Version - The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
  • King James Version - The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes. TETH.
  • New English Translation - O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes! ט (Tet)
  • World English Bible - The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的慈愛遍滿大地; 求你把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的堅愛遍滿大地; 將你的律例教訓我吧!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我! ט Tet
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地, 求你將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之慈惠、遍於大地、以爾典章訓我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之恩慈普遍全地、求主以主之典章訓誨我、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感爾仁育。大地歡騰。求主教我。諳爾德音。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, tus decretos; ¡la tierra está llena de tu gran amor! Tet
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 땅이 주의 사랑으로 충만합니다. 주의 법을 나에게 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ton amour ╵remplit la terre. Enseigne-moi tes ordonnances !
  • Nova Versão Internacional - A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos. Tét
  • Hoffnung für alle - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cả địa cầu ngập tràn tình thương Chúa Hằng Hữu; xin giúp con học điều răn Ngài. 9
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โลกเปี่ยมด้วยความรักเมตตาของพระองค์ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์ เทธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แผ่นดิน​โลก​อุดม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
交叉引用
  • 詩篇 27:11 - ああ主よ。どうすべきか、はっきりと教えてください。 敵が手ぐすねひいて待ちかまえているのです。
  • 詩篇 119:26 - 私の考えを申し上げると、 あなたは答えてくださいました。 どうか、指示をお与えください。
  • マタイの福音書 11:29 - わたしはやさしく、謙遜な者ですから、負いやすいわたしのくびきを、わたしといっしょに負って、わたしの教えを受けなさい。そうすれば、あなたがたのたましいは安らかになります。
  • 詩篇 104:13 - 神は山々に雨を降り注ぎ、 地を果物の宝庫となさいます。
  • イザヤ書 48:17 - あなたを救うイスラエルの聖なる神は、 こう言います。 「わたしはあなたの神、主である。 わたしは、あなたのためを思って罰し、 進むべき道に導く。
  • イザヤ書 48:18 - ああ、あなたが、 わたしの教えに従ってくれさえしたら、 平安は川のように流れ、 正義は大波のように打ち寄せるであろうに。
  • 詩篇 145:9 - だれにでも恵み深い主の思いやりは、 造られたすべてのものに注がれます。
  • イザヤ書 2:3 - そして彼らは言います。「さあ、主の山へ登ろう。 イスラエルの神の神殿に行くのだ。 そこで主の教えを習おう。 私たちはそれに喜んでお従いしたい。」 その時代になると、 世界の支配権はエルサレムへ移ります。
  • 詩篇 119:12 - 主よ、あなたの規範をお教えください。
  • 詩篇 33:5 - 主はすべて正しいこと、良いことを愛しておられ、 地上はその優しい愛で潤っています。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - ああ主よ。大地は恵みであふれています。 正しい道をお教えください。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的慈爱遍满大地; 求你把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我! ט Tet
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • New International Version - The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
  • English Standard Version - The earth, O Lord, is full of your steadfast love; teach me your statutes! Teth
  • New Living Translation - O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
  • Christian Standard Bible - Lord, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes. ט Teth
  • New American Standard Bible - The earth is full of Your goodness, Lord; Teach me Your statutes. Teth
  • New King James Version - The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes. ט TETH
  • Amplified Bible - The earth, O Lord, is full of Your lovingkindness and goodness; Teach me Your statutes. Teth.
  • American Standard Version - The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
  • King James Version - The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes. TETH.
  • New English Translation - O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes! ט (Tet)
  • World English Bible - The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的慈愛遍滿大地; 求你把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的堅愛遍滿大地; 將你的律例教訓我吧!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我! ט Tet
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地, 求你將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之慈惠、遍於大地、以爾典章訓我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之恩慈普遍全地、求主以主之典章訓誨我、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感爾仁育。大地歡騰。求主教我。諳爾德音。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, tus decretos; ¡la tierra está llena de tu gran amor! Tet
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 땅이 주의 사랑으로 충만합니다. 주의 법을 나에게 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ton amour ╵remplit la terre. Enseigne-moi tes ordonnances !
  • Nova Versão Internacional - A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos. Tét
  • Hoffnung für alle - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cả địa cầu ngập tràn tình thương Chúa Hằng Hữu; xin giúp con học điều răn Ngài. 9
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โลกเปี่ยมด้วยความรักเมตตาของพระองค์ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์ เทธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แผ่นดิน​โลก​อุดม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
  • 詩篇 27:11 - ああ主よ。どうすべきか、はっきりと教えてください。 敵が手ぐすねひいて待ちかまえているのです。
  • 詩篇 119:26 - 私の考えを申し上げると、 あなたは答えてくださいました。 どうか、指示をお与えください。
  • マタイの福音書 11:29 - わたしはやさしく、謙遜な者ですから、負いやすいわたしのくびきを、わたしといっしょに負って、わたしの教えを受けなさい。そうすれば、あなたがたのたましいは安らかになります。
  • 詩篇 104:13 - 神は山々に雨を降り注ぎ、 地を果物の宝庫となさいます。
  • イザヤ書 48:17 - あなたを救うイスラエルの聖なる神は、 こう言います。 「わたしはあなたの神、主である。 わたしは、あなたのためを思って罰し、 進むべき道に導く。
  • イザヤ書 48:18 - ああ、あなたが、 わたしの教えに従ってくれさえしたら、 平安は川のように流れ、 正義は大波のように打ち寄せるであろうに。
  • 詩篇 145:9 - だれにでも恵み深い主の思いやりは、 造られたすべてのものに注がれます。
  • イザヤ書 2:3 - そして彼らは言います。「さあ、主の山へ登ろう。 イスラエルの神の神殿に行くのだ。 そこで主の教えを習おう。 私たちはそれに喜んでお従いしたい。」 その時代になると、 世界の支配権はエルサレムへ移ります。
  • 詩篇 119:12 - 主よ、あなたの規範をお教えください。
  • 詩篇 33:5 - 主はすべて正しいこと、良いことを愛しておられ、 地上はその優しい愛で潤っています。
圣经
资源
计划
奉献