Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:64 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的慈爱遍满大地; 求你把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我! ט Tet
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • New International Version - The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
  • English Standard Version - The earth, O Lord, is full of your steadfast love; teach me your statutes! Teth
  • New Living Translation - O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
  • Christian Standard Bible - Lord, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes. ט Teth
  • New American Standard Bible - The earth is full of Your goodness, Lord; Teach me Your statutes. Teth
  • New King James Version - The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes. ט TETH
  • Amplified Bible - The earth, O Lord, is full of Your lovingkindness and goodness; Teach me Your statutes. Teth.
  • American Standard Version - The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
  • King James Version - The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes. TETH.
  • New English Translation - O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes! ט (Tet)
  • World English Bible - The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的慈愛遍滿大地; 求你把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的堅愛遍滿大地; 將你的律例教訓我吧!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我! ט Tet
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地, 求你將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之慈惠、遍於大地、以爾典章訓我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之恩慈普遍全地、求主以主之典章訓誨我、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感爾仁育。大地歡騰。求主教我。諳爾德音。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, tus decretos; ¡la tierra está llena de tu gran amor! Tet
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 땅이 주의 사랑으로 충만합니다. 주의 법을 나에게 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ton amour ╵remplit la terre. Enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - ああ主よ。大地は恵みであふれています。 正しい道をお教えください。
  • Nova Versão Internacional - A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos. Tét
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cả địa cầu ngập tràn tình thương Chúa Hằng Hữu; xin giúp con học điều răn Ngài. 9
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โลกเปี่ยมด้วยความรักเมตตาของพระองค์ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์ เทธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แผ่นดิน​โลก​อุดม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
交叉引用
  • Psalm 27:11 - Zeige mir, was ich tun soll! Führe mich auf sicherem Weg, meinen Feinden zum Trotz.
  • Psalm 119:26 - Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • Matthäus 11:29 - Vertraut euch meiner Leitung an und lernt von mir, denn ich gehe behutsam mit euch um und sehe auf niemanden herab. Wenn ihr das tut, dann findet ihr Ruhe für euer Leben.
  • Psalm 104:13 - Vom Himmel lässt du Regen auf die Berge niedergehen, die Erde versorgst du und schenkst reiche Frucht.
  • Jesaja 48:17 - So spricht der Herr, euer Erlöser, der heilige Gott Israels: »Ich bin der Herr, euer Gott. Ich lehre euch, was gut für euch ist, und zeige euch den Weg, den ihr gehen sollt.
  • Jesaja 48:18 - Ach, hättet ihr doch meine Gebote befolgt! Dann wäre euer Friede wie ein Strom, der nie versiegt. Euer Glück würde sich ausbreiten wie die Meereswellen.
  • Psalm 145:9 - Der Herr ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.«
  • Jesaja 2:3 - Viele Völker ziehen los und rufen einander zu: »Kommt, wir wollen auf den Berg des Herrn steigen, zum Tempel des Gottes Israels! Dort wird er uns seinen Weg zeigen, und wir werden lernen, so zu leben, wie er es will.« Denn vom Berg Zion aus wird der Herr seine Weisungen geben, dort in Jerusalem wird er der ganzen Welt seinen Willen verkünden.
  • Psalm 119:12 - Herr, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Psalm 33:5 - Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,遍地满了你的慈爱; 求你将你的律例教导我!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的慈爱遍满大地; 求你把你的律例教导我。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你的慈爱充满大地, 求你将你的律例教导我! ט Tet
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的慈爱遍满大地, 求你将你的律例教训我。
  • New International Version - The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.
  • New International Reader's Version - Lord, the earth is filled with your love. Teach me your orders. Teth
  • English Standard Version - The earth, O Lord, is full of your steadfast love; teach me your statutes! Teth
  • New Living Translation - O Lord, your unfailing love fills the earth; teach me your decrees. Teth
  • Christian Standard Bible - Lord, the earth is filled with your faithful love; teach me your statutes. ט Teth
  • New American Standard Bible - The earth is full of Your goodness, Lord; Teach me Your statutes. Teth
  • New King James Version - The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes. ט TETH
  • Amplified Bible - The earth, O Lord, is full of Your lovingkindness and goodness; Teach me Your statutes. Teth.
  • American Standard Version - The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
  • King James Version - The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes. TETH.
  • New English Translation - O Lord, your loyal love fills the earth. Teach me your statutes! ט (Tet)
  • World English Bible - The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,遍地滿了你的慈愛; 求你將你的律例教導我!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的慈愛遍滿大地; 求你把你的律例教導我。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的堅愛遍滿大地; 將你的律例教訓我吧!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你的慈愛充滿大地, 求你將你的律例教導我! ט Tet
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地, 求你將你的律例教訓我。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾之慈惠、遍於大地、以爾典章訓我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之恩慈普遍全地、求主以主之典章訓誨我、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感爾仁育。大地歡騰。求主教我。諳爾德音。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, tus decretos; ¡la tierra está llena de tu gran amor! Tet
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 땅이 주의 사랑으로 충만합니다. 주의 법을 나에게 가르치소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, ton amour ╵remplit la terre. Enseigne-moi tes ordonnances !
  • リビングバイブル - ああ主よ。大地は恵みであふれています。 正しい道をお教えください。
  • Nova Versão Internacional - A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos. Tét
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cả địa cầu ngập tràn tình thương Chúa Hằng Hữu; xin giúp con học điều răn Ngài. 9
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า โลกเปี่ยมด้วยความรักเมตตาของพระองค์ ขอทรงสอนกฎหมายของพระองค์แก่ข้าพระองค์ เทธ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แผ่นดิน​โลก​อุดม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ โปรด​สอน​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า​เถิด
  • Psalm 27:11 - Zeige mir, was ich tun soll! Führe mich auf sicherem Weg, meinen Feinden zum Trotz.
  • Psalm 119:26 - Schon oft habe ich meine Not vor dich gebracht, und du hast mir immer geholfen. Zeige mir auch jetzt, was ich tun soll!
  • Matthäus 11:29 - Vertraut euch meiner Leitung an und lernt von mir, denn ich gehe behutsam mit euch um und sehe auf niemanden herab. Wenn ihr das tut, dann findet ihr Ruhe für euer Leben.
  • Psalm 104:13 - Vom Himmel lässt du Regen auf die Berge niedergehen, die Erde versorgst du und schenkst reiche Frucht.
  • Jesaja 48:17 - So spricht der Herr, euer Erlöser, der heilige Gott Israels: »Ich bin der Herr, euer Gott. Ich lehre euch, was gut für euch ist, und zeige euch den Weg, den ihr gehen sollt.
  • Jesaja 48:18 - Ach, hättet ihr doch meine Gebote befolgt! Dann wäre euer Friede wie ein Strom, der nie versiegt. Euer Glück würde sich ausbreiten wie die Meereswellen.
  • Psalm 145:9 - Der Herr ist gut zu allen und schließt niemanden von seinem Erbarmen aus, denn er hat allen das Leben gegeben.«
  • Jesaja 2:3 - Viele Völker ziehen los und rufen einander zu: »Kommt, wir wollen auf den Berg des Herrn steigen, zum Tempel des Gottes Israels! Dort wird er uns seinen Weg zeigen, und wir werden lernen, so zu leben, wie er es will.« Denn vom Berg Zion aus wird der Herr seine Weisungen geben, dort in Jerusalem wird er der ganzen Welt seinen Willen verkünden.
  • Psalm 119:12 - Herr, dich will ich loben und preisen! Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen!
  • Psalm 33:5 - Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte.
圣经
资源
计划
奉献