逐节对照
- Amplified Bible - I am a companion of all who [reverently] fear You, And of those who keep and honor Your precepts.
- 新标点和合本 - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
- 当代译本 - 我与所有敬畏你、遵守你法则的人为友。
- 圣经新译本 - 凡是敬畏你,谨守你训词的, 我都与他们为友。
- 中文标准译本 - 所有敬畏你、遵守你训诫的人, 都是我的同伴。
- 现代标点和合本 - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他做伴。
- 和合本(拼音版) - 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
- New International Version - I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
- New International Reader's Version - I’m a friend to everyone who has respect for you. I’m a friend to everyone who follows your rules.
- English Standard Version - I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.
- New Living Translation - I am a friend to anyone who fears you— anyone who obeys your commandments.
- Christian Standard Bible - I am a friend to all who fear you, to those who keep your precepts.
- New American Standard Bible - I am a companion to all those who fear You, And to those who keep Your precepts.
- New King James Version - I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
- American Standard Version - I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
- King James Version - I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
- New English Translation - I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.
- World English Bible - I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
- 新標點和合本 - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
- 當代譯本 - 我與所有敬畏你、遵守你法則的人為友。
- 聖經新譯本 - 凡是敬畏你,謹守你訓詞的, 我都與他們為友。
- 呂振中譯本 - 凡敬畏你、遵守你訓令的人、 我都和他們作伴。
- 中文標準譯本 - 所有敬畏你、遵守你訓誡的人, 都是我的同伴。
- 現代標點和合本 - 凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他做伴。
- 文理和合譯本 - 守爾訓詞、寅畏爾者、我與之為侶兮、
- 文理委辦譯本 - 寅畏爾恆守爾道者、我友之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡敬畏主守主命令者、我與之結侶、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敬主之人。為我良朋。
- Nueva Versión Internacional - Soy amigo de todos los que te honran, de todos los que observan tus preceptos.
- 현대인의 성경 - 나는 주를 두려워하며 주의 교훈을 따르는 모든 자들의 친구입니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis l’ami ╵de tous ceux qui te craignent, de ceux qui obéissent ╵à tes décrets.
- リビングバイブル - 主を信じて従う人は、だれでも私の兄弟です。
- Nova Versão Internacional - Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
- Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dir hat und nach deinen Maßstäben lebt, der ist mein Freund.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con kết bạn với người kính sợ Chúa— là những ai vâng giữ nguyên tắc Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เป็นมิตรกับทุกคนที่ยำเกรงพระองค์ กับผู้ที่ทำตามข้อบังคับของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเป็นมิตรกับทุกคนที่เกรงกลัวพระองค์ และกับบรรดาผู้รักษาข้อบังคับของพระองค์
交叉引用
- Psalms 142:7 - Bring my soul out of prison (adversity), So that I may give thanks and praise Your name; The righteous will surround me [in triumph], For You will look after me.”
- Malachi 3:16 - Then those who feared the Lord [with awe-filled reverence] spoke to one another; and the Lord paid attention and heard it, and a book of remembrance was written before Him of those who fear the Lord [with an attitude of reverence and respect] and who esteem His name.
- Malachi 3:17 - “They will be Mine,” says the Lord of hosts, “on that day when I publicly recognize them and openly declare them to be My own possession [that is, My very special treasure]. And I will have compassion on them and spare them as a man spares his own son who serves him.”
- Malachi 3:18 - Then you will again distinguish between the righteous and the wicked, between the one who serves God and the one who does not serve Him.
- Psalms 119:79 - May those who fear You [with submissive wonder] turn to me, Even those who have known Your testimonies.
- 2 Corinthians 6:14 - Do not be unequally bound together with unbelievers [do not make mismatched alliances with them, inconsistent with your faith]. For what partnership can righteousness have with lawlessness? Or what fellowship can light have with darkness?
- 2 Corinthians 6:15 - What harmony can there be between Christ and Belial (Satan)? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
- 2 Corinthians 6:16 - What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God; just as God said: “I will dwell among them and walk among them; And I will be their God, and they shall be My people.
- 2 Corinthians 6:17 - So come out from among unbelievers and be separate,” says the Lord, “And do not touch what is unclean; And I will graciously receive you and welcome you [with favor],
- Psalms 16:3 - As for the saints (godly people) who are in the land, They are the majestic and the noble and the excellent ones in whom is all my delight.
- Psalms 119:115 - Leave me, you evildoers, That I may keep the commandments of my God [honoring and obeying them].
- Proverbs 13:20 - He who walks [as a companion] with wise men will be wise, But the companions of [conceited, dull-witted] fools [are fools themselves and] will experience harm.
- Psalms 101:6 - My eyes will be on the faithful (honorable) of the land, that they may dwell with me; He who walks blamelessly is the one who will minister to and serve me.