逐节对照
- New International Reader's Version - I have thought about the way I live. And I have decided to follow your covenant laws.
- 新标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
- 和合本2010(神版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
- 当代译本 - 我思想自己走过的路, 就移步归向你的法度。
- 圣经新译本 - 我思想我所行的道路, 就转回脚步归向你的法度。
- 中文标准译本 - 我思想自己的道路, 就将我的脚转向你的法度。
- 现代标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
- 和合本(拼音版) - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
- New International Version - I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
- English Standard Version - When I think on my ways, I turn my feet to your testimonies;
- New Living Translation - I pondered the direction of my life, and I turned to follow your laws.
- Christian Standard Bible - I thought about my ways and turned my steps back to your decrees.
- New American Standard Bible - I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
- New King James Version - I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
- Amplified Bible - I considered my ways And turned my feet to [follow and obey] Your testimonies.
- American Standard Version - I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
- King James Version - I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
- New English Translation - I consider my actions and follow your rules.
- World English Bible - I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
- 新標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
- 當代譯本 - 我思想自己走過的路, 就移步歸向你的法度。
- 聖經新譯本 - 我思想我所行的道路, 就轉回腳步歸向你的法度。
- 呂振中譯本 - 我思想我 所行 的路 , 就掉轉腳步來向你的法度。
- 中文標準譯本 - 我思想自己的道路, 就將我的腳轉向你的法度。
- 現代標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
- 文理和合譯本 - 我思所行之道、移足於爾法度兮、
- 文理委辦譯本 - 我檢所為、歸順爾法兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念所行之道、轉步向主之法度、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遊心玄德。托足聖門。
- Nueva Versión Internacional - Me he puesto a pensar en mis caminos, y he orientado mis pasos hacia tus estatutos.
- 현대인의 성경 - 내가 내 행위를 생각하고 마음을 돌이켜 주의 교훈을 따르기로 하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai réfléchi à ma conduite et je règle mes pas ╵sur tes commandements.
- リビングバイブル - 私は、知らないうちに誤った方向に 進んでいる自分に気づき、 あわてて引き返し、神のもとに駆け戻りました。
- Nova Versão Internacional - Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
- Hoffnung für alle - Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con tự xét hành vi cử chỉ, nguyền làm theo đúng ý thánh Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์พิจารณาวิถีทางของตน และหันย่างก้าวมาสู่กฎเกณฑ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าได้ตรึกตรองวิถีทางของข้าพเจ้าแล้ว และหันวิถีทางไปตามคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- Ezekiel 33:14 - Suppose I say to a sinful person, ‘You can be sure you will die.’ And then they turn away from their sin. They do what is fair and right.
- Ezekiel 33:15 - They return things they take to make sure loans are repaid. They give back what they have stolen. They obey my rules that give life. They do not do what is evil. Then you can be sure they will live. They will not die.
- Ezekiel 33:16 - None of the sins they have committed will be held against them. They have done what is fair and right. So you can be sure they will live.
- Ezekiel 33:19 - But suppose a sinful person turns away from the evil things they have done. And they do what is fair and right. Then they will live by doing that.
- Deuteronomy 4:30 - All the things I’ve told you about might happen to you. And you will be in trouble. But later you will return to the Lord your God. You will obey him.
- Deuteronomy 4:31 - The Lord your God is tender and loving. He won’t leave you or destroy you. He won’t forget the covenant he made with your people of long ago. He gave his word when he made it.
- Jeremiah 8:4 - “Jeremiah, tell them, ‘The Lord says, “ ‘ “When people fall down, don’t they get up again? When someone turns away, don’t they come back?
- Jeremiah 8:5 - Then why have the people of Jerusalem turned away from me? Why do they always turn away? They keep on telling lies. They refuse to come back to me.
- Jeremiah 8:6 - I have listened carefully. But they do not say what is right. They refuse to turn away from their sins. None of them says, ‘What have I done?’ Each of them goes their own way. They are like horses charging into battle.
- Joel 2:13 - Don’t just tear your clothes to show how sad you are. Let your hearts be broken. Return to the Lord your God. He is gracious. He is tender and kind. He is slow to get angry. He is full of love. He won’t bring his judgment. He won’t destroy you.
- Jeremiah 31:18 - “I have heard the groans of Ephraim’s people. They say, ‘You corrected us like a calf you were training. And we have been trained. Bring us back to you, and we will come back. You are the Lord our God.
- Jeremiah 31:19 - After we wandered away from you, we turned away from our sins. After we learned our lesson, we beat our chests in sorrow. We were full of shame. What we did when we were young brought dishonor on us.’
- Ezekiel 18:28 - They think about all the evil things they have done. And they turn away from them. So you can be sure they will live. They will not die.
- Haggai 1:7 - He continues, “Think carefully about how you are living.
- Haggai 1:5 - The Lord who rules over all says, “Think carefully about how you are living.
- Ezekiel 18:30 - “So I will judge you Israelites. I will judge each of you in keeping with what you have done,” announces the Lord and King. “Turn away from your sins! Turn away from all the evil things you have done. Then sin will not bring you down.
- Luke 15:17 - “Then he began to think clearly again. He said, ‘How many of my father’s hired servants have more than enough food! But here I am dying from hunger!
- Luke 15:18 - I will get up and go back to my father. I will say to him, “Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.
- Luke 15:19 - I am no longer fit to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
- Luke 15:20 - So he got up and went to his father. “While the son was still a long way off, his father saw him. He was filled with tender love for his son. He ran to him. He threw his arms around him and kissed him.
- Lamentations 3:40 - Let’s take a good look at the way we’re living. Let’s return to the Lord.
- 2 Corinthians 12:21 - I’m afraid that when I come again my God will put me to shame in front of you. Then I will be sad about many who sinned earlier and have not turned away from it. They have not turned away from uncleanness, sexual sins and wild living. They have done all those things.
- 2 Corinthians 13:5 - Take a good look at yourselves to see if you are really believers. Test yourselves. Don’t you realize that Christ Jesus is in you? Unless, of course, you fail the test!