Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:59 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - I considered my ways And turned my feet to [follow and obey] Your testimonies.
  • 新标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
  • 当代译本 - 我思想自己走过的路, 就移步归向你的法度。
  • 圣经新译本 - 我思想我所行的道路, 就转回脚步归向你的法度。
  • 中文标准译本 - 我思想自己的道路, 就将我的脚转向你的法度。
  • 现代标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
  • 和合本(拼音版) - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
  • New International Version - I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
  • New International Reader's Version - I have thought about the way I live. And I have decided to follow your covenant laws.
  • English Standard Version - When I think on my ways, I turn my feet to your testimonies;
  • New Living Translation - I pondered the direction of my life, and I turned to follow your laws.
  • Christian Standard Bible - I thought about my ways and turned my steps back to your decrees.
  • New American Standard Bible - I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
  • New King James Version - I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
  • American Standard Version - I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
  • King James Version - I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
  • New English Translation - I consider my actions and follow your rules.
  • World English Bible - I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
  • 新標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
  • 當代譯本 - 我思想自己走過的路, 就移步歸向你的法度。
  • 聖經新譯本 - 我思想我所行的道路, 就轉回腳步歸向你的法度。
  • 呂振中譯本 - 我思想我 所行 的路 , 就掉轉腳步來向你的法度。
  • 中文標準譯本 - 我思想自己的道路, 就將我的腳轉向你的法度。
  • 現代標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
  • 文理和合譯本 - 我思所行之道、移足於爾法度兮、
  • 文理委辦譯本 - 我檢所為、歸順爾法兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念所行之道、轉步向主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遊心玄德。托足聖門。
  • Nueva Versión Internacional - Me he puesto a pensar en mis caminos, y he orientado mis pasos hacia tus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 내가 내 행위를 생각하고 마음을 돌이켜 주의 교훈을 따르기로 하였습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai réfléchi à ma conduite et je règle mes pas ╵sur tes commandements.
  • リビングバイブル - 私は、知らないうちに誤った方向に 進んでいる自分に気づき、 あわてて引き返し、神のもとに駆け戻りました。
  • Nova Versão Internacional - Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con tự xét hành vi cử chỉ, nguyền làm theo đúng ý thánh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์พิจารณาวิถีทางของตน และหันย่างก้าวมาสู่กฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​ตรึกตรอง​วิถี​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว และ​หัน​วิถี​ทาง​ไป​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Ezekiel 33:14 - But when I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ and he turns from his sin and practices that which is just (fair) and right—
  • Ezekiel 33:15 - if a wicked man returns [what he took as] a pledge, pays back what he had taken by robbery, walks in the statutes which ensure life, without committing injustice, he will certainly live; he will not die.
  • Ezekiel 33:16 - None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced that which is just (fair) and right; he will most certainly live.
  • Ezekiel 33:19 - But when a wicked man turns back from his wickedness and practices what is just (fair) and right, he will live because of it.
  • Deuteronomy 4:30 - When you are in distress and tribulation and all these things come on you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice.
  • Deuteronomy 4:31 - For the Lord your God is a merciful and compassionate God; He will not fail you, nor destroy you, nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
  • Jeremiah 8:4 - “Moreover [Jeremiah], you shall say to them, ‘Thus says the Lord, “Do men fall and not rise up again? Does one turn away [from God] and not repent and return [to Him]?
  • Jeremiah 8:5 - Why then has this people of Jerusalem Turned away with a perpetual turning away [from Me]? They hold tightly to deceit (idolatry); They refuse to repent and return [to God].
  • Jeremiah 8:6 - I have listened and heard, But they have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to his [individual] course, As the horse rushes like a torrent into battle.
  • Joel 2:13 - Rip your heart to pieces [in sorrow and contrition] and not your garments.” Now return [in repentance] to the Lord your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in lovingkindness [faithful to His covenant with His people]; And He relents [His sentence of] evil [when His people genuinely repent].
  • Jeremiah 31:18 - I have surely heard Ephraim (Israel) moaning and grieving, ‘You have chastised me, and I was chastised, Like a bull unaccustomed to the yoke or an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God.
  • Jeremiah 31:19 - After I turned away [from You], I repented; After I was instructed, I struck my thigh [in remorse]; I was ashamed and even humiliated Because I carried the disgrace of my youth [as a nation].’
  • Ezekiel 18:28 - Because he considered and turned away from all the transgressions which he had committed, he shall certainly live; he shall not die.
  • Haggai 1:7 - Thus says the Lord of hosts, “Consider your ways and thoughtfully reflect on your conduct!
  • Haggai 1:5 - Now therefore, thus says the Lord of hosts, “Consider your ways and thoughtfully reflect on your conduct!
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge you, O house of Israel, each one in accordance with his conduct,” says the Lord God. “Repent (change your way of thinking) and turn away from all your transgressions, so that sin may not become a stumbling block to you.
  • Luke 15:17 - But when he [finally] came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough food, while I am dying here of hunger!
  • Luke 15:18 - I will get up and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.
  • Luke 15:19 - I am no longer worthy to be called your son; [just] treat me like one of your hired men.” ’
  • Luke 15:20 - So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and was moved with compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.
  • Lamentations 3:40 - Let us test and examine our ways, And let us return to the Lord.
  • 2 Corinthians 12:21 - I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, sexual immorality and decadence which they formerly practiced.
  • 2 Corinthians 13:5 - Test and evaluate yourselves to see whether you are in the faith and living your lives as [committed] believers. Examine yourselves [not me]! Or do you not recognize this about yourselves [by an ongoing experience] that Jesus Christ is in you—unless indeed you fail the test and are rejected as counterfeit?
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - I considered my ways And turned my feet to [follow and obey] Your testimonies.
  • 新标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我思想自己所行的道路, 我的脚步就转向你的法度。
  • 当代译本 - 我思想自己走过的路, 就移步归向你的法度。
  • 圣经新译本 - 我思想我所行的道路, 就转回脚步归向你的法度。
  • 中文标准译本 - 我思想自己的道路, 就将我的脚转向你的法度。
  • 现代标点和合本 - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
  • 和合本(拼音版) - 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
  • New International Version - I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
  • New International Reader's Version - I have thought about the way I live. And I have decided to follow your covenant laws.
  • English Standard Version - When I think on my ways, I turn my feet to your testimonies;
  • New Living Translation - I pondered the direction of my life, and I turned to follow your laws.
  • Christian Standard Bible - I thought about my ways and turned my steps back to your decrees.
  • New American Standard Bible - I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.
  • New King James Version - I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
  • American Standard Version - I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
  • King James Version - I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
  • New English Translation - I consider my actions and follow your rules.
  • World English Bible - I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
  • 新標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我思想自己所行的道路, 我的腳步就轉向你的法度。
  • 當代譯本 - 我思想自己走過的路, 就移步歸向你的法度。
  • 聖經新譯本 - 我思想我所行的道路, 就轉回腳步歸向你的法度。
  • 呂振中譯本 - 我思想我 所行 的路 , 就掉轉腳步來向你的法度。
  • 中文標準譯本 - 我思想自己的道路, 就將我的腳轉向你的法度。
  • 現代標點和合本 - 我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
  • 文理和合譯本 - 我思所行之道、移足於爾法度兮、
  • 文理委辦譯本 - 我檢所為、歸順爾法兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念所行之道、轉步向主之法度、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 遊心玄德。托足聖門。
  • Nueva Versión Internacional - Me he puesto a pensar en mis caminos, y he orientado mis pasos hacia tus estatutos.
  • 현대인의 성경 - 내가 내 행위를 생각하고 마음을 돌이켜 주의 교훈을 따르기로 하였습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai réfléchi à ma conduite et je règle mes pas ╵sur tes commandements.
  • リビングバイブル - 私は、知らないうちに誤った方向に 進んでいる自分に気づき、 あわてて引き返し、神のもとに駆け戻りました。
  • Nova Versão Internacional - Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
  • Hoffnung für alle - Ich gebe mir Rechenschaft über mein Leben und richte mich wieder neu nach deinen Geboten aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con tự xét hành vi cử chỉ, nguyền làm theo đúng ý thánh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์พิจารณาวิถีทางของตน และหันย่างก้าวมาสู่กฎเกณฑ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​ตรึกตรอง​วิถี​ทาง​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว และ​หัน​วิถี​ทาง​ไป​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
  • Ezekiel 33:14 - But when I say to the wicked, ‘You will certainly die,’ and he turns from his sin and practices that which is just (fair) and right—
  • Ezekiel 33:15 - if a wicked man returns [what he took as] a pledge, pays back what he had taken by robbery, walks in the statutes which ensure life, without committing injustice, he will certainly live; he will not die.
  • Ezekiel 33:16 - None of his sins that he has committed will be remembered against him. He has practiced that which is just (fair) and right; he will most certainly live.
  • Ezekiel 33:19 - But when a wicked man turns back from his wickedness and practices what is just (fair) and right, he will live because of it.
  • Deuteronomy 4:30 - When you are in distress and tribulation and all these things come on you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice.
  • Deuteronomy 4:31 - For the Lord your God is a merciful and compassionate God; He will not fail you, nor destroy you, nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
  • Jeremiah 8:4 - “Moreover [Jeremiah], you shall say to them, ‘Thus says the Lord, “Do men fall and not rise up again? Does one turn away [from God] and not repent and return [to Him]?
  • Jeremiah 8:5 - Why then has this people of Jerusalem Turned away with a perpetual turning away [from Me]? They hold tightly to deceit (idolatry); They refuse to repent and return [to God].
  • Jeremiah 8:6 - I have listened and heard, But they have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to his [individual] course, As the horse rushes like a torrent into battle.
  • Joel 2:13 - Rip your heart to pieces [in sorrow and contrition] and not your garments.” Now return [in repentance] to the Lord your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in lovingkindness [faithful to His covenant with His people]; And He relents [His sentence of] evil [when His people genuinely repent].
  • Jeremiah 31:18 - I have surely heard Ephraim (Israel) moaning and grieving, ‘You have chastised me, and I was chastised, Like a bull unaccustomed to the yoke or an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the Lord my God.
  • Jeremiah 31:19 - After I turned away [from You], I repented; After I was instructed, I struck my thigh [in remorse]; I was ashamed and even humiliated Because I carried the disgrace of my youth [as a nation].’
  • Ezekiel 18:28 - Because he considered and turned away from all the transgressions which he had committed, he shall certainly live; he shall not die.
  • Haggai 1:7 - Thus says the Lord of hosts, “Consider your ways and thoughtfully reflect on your conduct!
  • Haggai 1:5 - Now therefore, thus says the Lord of hosts, “Consider your ways and thoughtfully reflect on your conduct!
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore I will judge you, O house of Israel, each one in accordance with his conduct,” says the Lord God. “Repent (change your way of thinking) and turn away from all your transgressions, so that sin may not become a stumbling block to you.
  • Luke 15:17 - But when he [finally] came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough food, while I am dying here of hunger!
  • Luke 15:18 - I will get up and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.
  • Luke 15:19 - I am no longer worthy to be called your son; [just] treat me like one of your hired men.” ’
  • Luke 15:20 - So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and was moved with compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.
  • Lamentations 3:40 - Let us test and examine our ways, And let us return to the Lord.
  • 2 Corinthians 12:21 - I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have sinned in the past and not repented of the impurity, sexual immorality and decadence which they formerly practiced.
  • 2 Corinthians 13:5 - Test and evaluate yourselves to see whether you are in the faith and living your lives as [committed] believers. Examine yourselves [not me]! Or do you not recognize this about yourselves [by an ongoing experience] that Jesus Christ is in you—unless indeed you fail the test and are rejected as counterfeit?
圣经
资源
计划
奉献