Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:55 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 밤에도 주의 이름을 기억하고 주의 법을 생각합니다.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我在夜间思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我在夜间记念你的名, 我要谨守你的律法。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我在夜间记念你的名, 并且遵守你的律法!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • New International Version - In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law.
  • New International Reader's Version - Lord, during the night I remember who you are. That’s why I keep your law.
  • English Standard Version - I remember your name in the night, O Lord, and keep your law.
  • New Living Translation - I reflect at night on who you are, O Lord; therefore, I obey your instructions.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your name in the night, and I obey your instruction.
  • New American Standard Bible - Lord, I remember Your name in the night, And keep Your Law.
  • New King James Version - I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
  • Amplified Bible - O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
  • American Standard Version - I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
  • King James Version - I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
  • New English Translation - I remember your name during the night, O Lord, and I will keep your law.
  • World English Bible - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我在夜間思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我在夜間記念你的名, 我要謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我夜間懷念着你的名, 我 晝夜 遵守你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我在夜間記念你的名, 並且遵守你的律法!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我於夜間憶爾名、守爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我夤夜憶爾守爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我夜間記念主名、遵守主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即在暮夜。未嘗或忘。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, por la noche evoco tu nombre; ¡quiero cumplir tu ley!
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit, ô Eternel, ╵je pense à toi, j’observerai ta Loi.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 私は夜でもおきてを守り、あなたに思いをはせます。
  • Nova Versão Internacional - De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
  • Hoffnung für alle - Herr, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm thanh vắng, con luôn nhớ Chúa Hằng Hữu, mãi suy nghiệm luật pháp Ngài ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ยาม​ค่ำ ข้าพเจ้า​นึกถึง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 시편 139:18 - 내가 만일 그 수를 헤아린다면 해변의 모래알보다 더 많을 것입니다. 내가 깰 때에도 주는 여전히 나와 함께 계십니다.
  • 시편 77:6 - 그 때는 내가 즐거운 노래로 밤을 보냈는데 지금은 내가 내 심령을 살피면서 자문해 봅니다.
  • 창세기 32:24 - 자기만 홀로 남았는데 어떤 사람이 와서 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
  • 창세기 32:25 - 자기가 이길 수 없는 것을 알고 야곱의 엉덩이를 쳤다. 그래서 그와 씨름하는 중에 야곱은 엉덩이뼈가 위골되었다.
  • 창세기 32:26 - 그때 그 사람이 말하였다. “날이 새는데 나를 가게 하라.” “당신이 나에게 축복하지 않으면 내가 당신을 놓아 주지 않겠습니다.”
  • 창세기 32:27 - “네 이름이 무엇이냐?” “야곱입니다.”
  • 창세기 32:28 - “네가 하나님과 겨루고 사람과 겨루어 이겼으므로 다시는 네 이름을 야곱이라 하지 않고 ‘이스라엘’ 이라 부를 것이다.”
  • 욥기 35:9 - “사람들은 학대를 받으면 부르짖고 누가 와서 도와주기를 호소한다.
  • 욥기 35:10 - 그러나 ‘밤중에도 노래를 주시며 땅의 짐승보다 우리에게 더 많은 것을 가르치시고 공중의 새보다 우리를 더 지혜롭게 하시는 나의 창조주 하나님이 어디 계신가?’ 하고 말하는 자는 하나도 없구나.
  • 시편 119:34 - 나에게 깨달음을 주소서. 내가 주의 법에 순종하며 최선을 다해 그것을 지키겠습니다.
  • 요한복음 14:21 - 내 계명을 간직하여 지키는 사람은 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 사람은 내 아버지에게 사랑을 받을 것이며 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타낼 것이다.”
  • 시편 119:17 - 주의 종에게 은혜를 베푸소서. 그러면 내가 살아서 주의 말씀을 지키겠습니다.
  • 누가복음 6:12 - 이때 예수님은 기도하시려고 산으로 올라가서 밤새도록 하나님께 기도하셨다.
  • 요한복음 15:10 - 내가 아버지의 계명을 지키고 그분의 사랑 안에 있는 것과 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에서 살게 될 것이다.
  • 이사야 26:9 - 밤에 내 영혼이 주를 찾고 내 마음이 주를 간절히 사모하는 것은 주께서 세상을 심판하실 것이기 때문입니다. 그 때가 되면 사람들은 의가 무엇인지 알게 될 것입니다.
  • 사도행전 16:25 - 밤중쯤에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하자 다른 죄수들이 듣고 있었다.
  • 시편 42:8 - 낮에는 여호와께서 나에게 한결같은 사랑을 베푸시니 밤에는 내가 그에게 찬송하고 내 생명의 하나님께 기도하리라.
  • 시편 63:6 - 내가 자리에 누울 때 주를 기억하며 밤새도록 주를 생각합니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 밤에도 주의 이름을 기억하고 주의 법을 생각합니다.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我在夜间思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!我在夜间记念你的名, 我要谨守你的律法。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,我在夜间记念你的名, 并且遵守你的律法!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
  • New International Version - In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law.
  • New International Reader's Version - Lord, during the night I remember who you are. That’s why I keep your law.
  • English Standard Version - I remember your name in the night, O Lord, and keep your law.
  • New Living Translation - I reflect at night on who you are, O Lord; therefore, I obey your instructions.
  • Christian Standard Bible - Lord, I remember your name in the night, and I obey your instruction.
  • New American Standard Bible - Lord, I remember Your name in the night, And keep Your Law.
  • New King James Version - I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
  • Amplified Bible - O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.
  • American Standard Version - I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
  • King James Version - I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
  • New English Translation - I remember your name during the night, O Lord, and I will keep your law.
  • World English Bible - I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 我也要遵守你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我在夜間思想你的名, 我要遵守你的律法。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!我在夜間記念你的名, 我要謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我夜間懷念着你的名, 我 晝夜 遵守你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,我在夜間記念你的名, 並且遵守你的律法!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我於夜間憶爾名、守爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我夤夜憶爾守爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我夜間記念主名、遵守主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即在暮夜。未嘗或忘。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, por la noche evoco tu nombre; ¡quiero cumplir tu ley!
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit, ô Eternel, ╵je pense à toi, j’observerai ta Loi.
  • リビングバイブル - ああ主よ。 私は夜でもおきてを守り、あなたに思いをはせます。
  • Nova Versão Internacional - De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
  • Hoffnung für alle - Herr, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm thanh vắng, con luôn nhớ Chúa Hằng Hữu, mãi suy nghiệm luật pháp Ngài ban.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ในยามค่ำคืนข้าพระองค์ระลึกถึงพระนามของพระองค์ และข้าพระองค์จะปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ยาม​ค่ำ ข้าพเจ้า​นึกถึง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ข้าพเจ้า​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 시편 139:18 - 내가 만일 그 수를 헤아린다면 해변의 모래알보다 더 많을 것입니다. 내가 깰 때에도 주는 여전히 나와 함께 계십니다.
  • 시편 77:6 - 그 때는 내가 즐거운 노래로 밤을 보냈는데 지금은 내가 내 심령을 살피면서 자문해 봅니다.
  • 창세기 32:24 - 자기만 홀로 남았는데 어떤 사람이 와서 날이 새도록 야곱과 씨름하다가
  • 창세기 32:25 - 자기가 이길 수 없는 것을 알고 야곱의 엉덩이를 쳤다. 그래서 그와 씨름하는 중에 야곱은 엉덩이뼈가 위골되었다.
  • 창세기 32:26 - 그때 그 사람이 말하였다. “날이 새는데 나를 가게 하라.” “당신이 나에게 축복하지 않으면 내가 당신을 놓아 주지 않겠습니다.”
  • 창세기 32:27 - “네 이름이 무엇이냐?” “야곱입니다.”
  • 창세기 32:28 - “네가 하나님과 겨루고 사람과 겨루어 이겼으므로 다시는 네 이름을 야곱이라 하지 않고 ‘이스라엘’ 이라 부를 것이다.”
  • 욥기 35:9 - “사람들은 학대를 받으면 부르짖고 누가 와서 도와주기를 호소한다.
  • 욥기 35:10 - 그러나 ‘밤중에도 노래를 주시며 땅의 짐승보다 우리에게 더 많은 것을 가르치시고 공중의 새보다 우리를 더 지혜롭게 하시는 나의 창조주 하나님이 어디 계신가?’ 하고 말하는 자는 하나도 없구나.
  • 시편 119:34 - 나에게 깨달음을 주소서. 내가 주의 법에 순종하며 최선을 다해 그것을 지키겠습니다.
  • 요한복음 14:21 - 내 계명을 간직하여 지키는 사람은 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 사람은 내 아버지에게 사랑을 받을 것이며 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타낼 것이다.”
  • 시편 119:17 - 주의 종에게 은혜를 베푸소서. 그러면 내가 살아서 주의 말씀을 지키겠습니다.
  • 누가복음 6:12 - 이때 예수님은 기도하시려고 산으로 올라가서 밤새도록 하나님께 기도하셨다.
  • 요한복음 15:10 - 내가 아버지의 계명을 지키고 그분의 사랑 안에 있는 것과 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에서 살게 될 것이다.
  • 이사야 26:9 - 밤에 내 영혼이 주를 찾고 내 마음이 주를 간절히 사모하는 것은 주께서 세상을 심판하실 것이기 때문입니다. 그 때가 되면 사람들은 의가 무엇인지 알게 될 것입니다.
  • 사도행전 16:25 - 밤중쯤에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하자 다른 죄수들이 듣고 있었다.
  • 시편 42:8 - 낮에는 여호와께서 나에게 한결같은 사랑을 베푸시니 밤에는 내가 그에게 찬송하고 내 생명의 하나님께 기도하리라.
  • 시편 63:6 - 내가 자리에 누울 때 주를 기억하며 밤새도록 주를 생각합니다.
圣经
资源
计划
奉献