逐节对照
- New English Translation - I remember your ancient regulations, O Lord, and console myself.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
- 当代译本 - 耶和华啊, 我牢记你古时赐下的法令, 你的法令是我的安慰。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章, 我就得了安慰。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 我记念你从亘古以来的法规, 就受到安慰!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
- New International Version - I remember, Lord, your ancient laws, and I find comfort in them.
- New International Reader's Version - Lord, I remember the laws you gave long ago. I find comfort in them.
- English Standard Version - When I think of your rules from of old, I take comfort, O Lord.
- New Living Translation - I meditate on your age-old regulations; O Lord, they comfort me.
- Christian Standard Bible - Lord, I remember your judgments from long ago and find comfort.
- New American Standard Bible - I have remembered Your judgments from of old, Lord, And comfort myself.
- New King James Version - I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.
- Amplified Bible - I have remembered [carefully] Your ancient ordinances, O Lord, And I have taken comfort.
- American Standard Version - I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
- King James Version - I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
- World English Bible - I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
- 當代譯本 - 耶和華啊, 我牢記你古時賜下的法令, 你的法令是我的安慰。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章, 我就得了安慰。
- 呂振中譯本 - 我懷念着你從古以來的典章, 永恆主啊,我就得了安慰。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 我記念你從亙古以來的法規, 就受到安慰!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾古昔之律例、我記憶之、而自慰兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我思念主從古以來之判斷、我自覺安慰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 永懷古道。樂此綱常。
- Nueva Versión Internacional - Me acuerdo, Señor, de tus juicios de antaño, y encuentro consuelo en ellos.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 주의 옛 법을 기억하고 위로를 받습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je me souviens des ordonnances ╵que tu nous as données jadis, ô Eternel, ╵j’en suis réconforté.
- リビングバイブル - 幼いころからずっと、 私はあなたに従おうと心がけてきました。 あなたのおことばによって、いつも慰められてきました。
- Nova Versão Internacional - Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
- Hoffnung für alle - Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con nhớ lời phán của Chúa từ xưa; lời ấy an ủi con, lạy Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ระลึกถึงบทบัญญัติแต่เก่าก่อนของพระองค์ และข้าพระองค์ก็ได้รับการปลอบประโลมใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อข้าพเจ้านึกถึงคำสั่งของพระองค์ที่มีแต่กาลก่อน ข้าพเจ้าก็อุ่นใจ
交叉引用
- Psalms 143:5 - I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
- Psalms 103:18 - to those who keep his covenant, who are careful to obey his commands.
- Numbers 16:3 - And they assembled against Moses and Aaron, saying to them, “You take too much upon yourselves, seeing that the whole community is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the community of the Lord?”
- Numbers 16:4 - When Moses heard it he fell down with his face to the ground.
- Numbers 16:5 - Then he said to Korah and to all his company, “In the morning the Lord will make known who are his, and who is holy. He will cause that person to approach him; the person he has chosen he will cause to approach him.
- Numbers 16:6 - Do this, Korah, you and all your company: Take censers,
- Numbers 16:7 - put fire in them, and set incense on them before the Lord tomorrow, and the man whom the Lord chooses will be holy. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
- Numbers 16:8 - Moses said to Korah, “Listen now, you sons of Levi!
- Numbers 16:9 - Does it seem too small a thing to you that the God of Israel has separated you from the community of Israel to bring you near to himself, to perform the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the community to minister to them?
- Numbers 16:10 - He has brought you near and all your brothers, the sons of Levi, with you. Do you now seek the priesthood also?
- Numbers 16:11 - Therefore you and all your company have assembled together against the Lord! And Aaron – what is he that you murmur against him?”
- Numbers 16:12 - Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab, but they said, “We will not come up.
- Numbers 16:13 - Is it a small thing that you have brought us up out of the land that flows with milk and honey, to kill us in the wilderness? Now do you want to make yourself a prince over us?
- Numbers 16:14 - Moreover, you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind these men? We will not come up.”
- Numbers 16:15 - Moses was very angry, and he said to the Lord, “Have no respect for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!”
- Numbers 16:16 - Then Moses said to Korah, “You and all your company present yourselves before the Lord – you and they, and Aaron – tomorrow.
- Numbers 16:17 - And each of you take his censer, put incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.”
- Numbers 16:18 - So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.
- Numbers 16:19 - When Korah assembled the whole community against them at the entrance of the tent of meeting, then the glory of the Lord appeared to the whole community.
- Numbers 16:20 - The Lord spoke to Moses and Aaron:
- Numbers 16:21 - “Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
- Numbers 16:22 - Then they threw themselves down with their faces to the ground and said, “O God, the God of the spirits of all people, will you be angry with the whole community when only one man sins?”
- Numbers 16:23 - So the Lord spoke to Moses:
- Numbers 16:24 - “Tell the community: ‘Get away from around the homes of Korah, Dathan, and Abiram.’”
- Numbers 16:25 - Then Moses got up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel went after him.
- Numbers 16:26 - And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”
- Numbers 16:27 - So they got away from the homes of Korah, Dathan, and Abiram on every side, and Dathan and Abiram came out and stationed themselves in the entrances of their tents with their wives, their children, and their toddlers.
- Numbers 16:28 - Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.
- Numbers 16:29 - If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the Lord has not sent me.
- Numbers 16:30 - But if the Lord does something entirely new, and the earth opens its mouth and swallows them up along with all that they have, and they go down alive to the grave, then you will know that these men have despised the Lord!”
- Numbers 16:31 - When he had finished speaking all these words, the ground that was under them split open,
- Numbers 16:32 - and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.
- Numbers 16:33 - They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.
- Numbers 16:34 - All the Israelites who were around them fled at their cry, for they said, “What if the earth swallows us too?”
- Numbers 16:35 - Then a fire went out from the Lord and devoured the 250 men who offered incense.
- Psalms 105:5 - Recall the miraculous deeds he performed, his mighty acts and the judgments he decreed,
- Exodus 14:29 - But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left.
- Exodus 14:30 - So the Lord saved Israel on that day from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore of the sea.
- Deuteronomy 4:3 - You have witnessed what the Lord did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.
- Deuteronomy 4:4 - But you who remained faithful to the Lord your God are still alive to this very day, every one of you.
- Deuteronomy 1:35 - “Not a single person of this evil generation will see the good land that I promised to give to your ancestors!
- Deuteronomy 1:36 - The exception is Caleb son of Jephunneh; he will see it and I will give him and his descendants the territory on which he has walked, because he has wholeheartedly followed me.”
- Psalms 77:11 - I will remember the works of the Lord. Yes, I will remember the amazing things you did long ago!
- Psalms 77:12 - I will think about all you have done; I will reflect upon your deeds!”
- 2 Peter 2:4 - For if God did not spare the angels who sinned, but threw them into hell and locked them up in chains in utter darkness, to be kept until the judgment,
- 2 Peter 2:5 - and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,
- 2 Peter 2:6 - and if he turned to ashes the cities of Sodom and Gomorrah when he condemned them to destruction, having appointed them to serve as an example to future generations of the ungodly,
- 2 Peter 2:7 - and if he rescued Lot, a righteous man in anguish over the debauched lifestyle of lawless men,
- 2 Peter 2:8 - (for while he lived among them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard )
- 2 Peter 2:9 - – if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
- Psalms 77:5 - I thought about the days of old, about ancient times.