逐节对照
- King James Version - The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
- 新标点和合本 - 骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲的人极度地侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
- 和合本2010(神版-简体) - 骄傲的人极度地侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
- 当代译本 - 狂傲人肆意嘲讽我, 但我仍然没有偏离你的律法。
- 圣经新译本 - 骄傲的人苛刻地讥诮我, 我却没有偏离你的律法。
- 中文标准译本 - 傲慢的人极力讥讽我, 但我没有偏离你的律法。
- 现代标点和合本 - 骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
- 和合本(拼音版) - 骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
- New International Version - The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
- New International Reader's Version - Proud people make fun of me without mercy. But I don’t turn away from your law.
- English Standard Version - The insolent utterly deride me, but I do not turn away from your law.
- New Living Translation - The proud hold me in utter contempt, but I do not turn away from your instructions.
- Christian Standard Bible - The arrogant constantly ridicule me, but I do not turn away from your instruction.
- New American Standard Bible - The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your Law.
- New King James Version - The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.
- Amplified Bible - The arrogant utterly ridicule me, Yet I do not turn away from Your law.
- American Standard Version - The proud have had me greatly in derision: Yet have I not swerved from thy law.
- New English Translation - Arrogant people do nothing but scoff at me. Yet I do not turn aside from your law.
- World English Bible - The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
- 新標點和合本 - 驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲的人極度地侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲的人極度地侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
- 當代譯本 - 狂傲人肆意嘲諷我, 但我仍然沒有偏離你的律法。
- 聖經新譯本 - 驕傲的人苛刻地譏誚我, 我卻沒有偏離你的律法。
- 呂振中譯本 - 傲慢人極力譏誚着我, 我卻未曾偏離你的律法 。
- 中文標準譯本 - 傲慢的人極力譏諷我, 但我沒有偏離你的律法。
- 現代標點和合本 - 驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
- 文理和合譯本 - 驕者譏我維甚、我猶未離爾律兮、
- 文理委辦譯本 - 驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驕傲之人甚戲笑我、我仍不偏離主之律法、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 任彼驕人。逞其猖狂。我行我素。守誡無荒。
- Nueva Versión Internacional - Los insolentes me ofenden hasta el colmo, pero yo no me aparto de tu ley.
- 현대인의 성경 - 교만한 자들이 언제나 나를 조롱하여도 나는 주의 법을 떠나지 않습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Des orgueilleux ╵se sont moqués de moi ╵sans aucune mesure ; je ne dévie pas de ta Loi.
- リビングバイブル - おごり高ぶる者どもは、神に従う私をさげすみますが、 私は動揺しません。
- Nova Versão Internacional - Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
- Hoffnung für alle - Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người kiêu ngạo không ngớt chế giễu, nhưng con không bỏ luật lệ Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนยโสเย้ยหยันข้าพระองค์อย่างไม่ปรานี แต่ข้าพระองค์ไม่หันไปจากบทบัญญัติของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกที่ยโสเยาะเย้ยข้าพเจ้าอยู่เสมอ แต่ข้าพเจ้าก็ไม่หันเหไปจากกฎบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- Luke 23:35 - And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
- Psalms 119:31 - I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
- Luke 16:14 - And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
- Luke 16:15 - And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
- Isaiah 38:3 - And said, Remember now, O Lord, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
- Psalms 119:21 - Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
- Hebrews 12:1 - Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
- Hebrews 12:2 - Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
- Hebrews 12:3 - For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
- Acts 20:23 - Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
- Acts 20:24 - But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
- Psalms 123:3 - Have mercy upon us, O Lord, have mercy upon us: for we are exceedingly filled with contempt.
- Psalms 123:4 - Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
- Isaiah 42:4 - He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
- Psalms 119:69 - The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
- Psalms 44:18 - Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
- Psalms 119:157 - Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
- Job 23:11 - My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
- Jeremiah 20:7 - O Lord, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.