Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:50 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • 新标点和合本 - 这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的话将我救活了; 这是我在患难中的安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的话将我救活了; 这是我在患难中的安慰。
  • 当代译本 - 你的应许保全我性命, 是我患难中的安慰。
  • 圣经新译本 - 你的应许使我存活; 这就是我在困苦中的安慰。
  • 中文标准译本 - 这就是我在苦难中的安慰: 你的言语使我存活。
  • 现代标点和合本 - 这话将我救活了, 我在患难中因此得安慰。
  • 和合本(拼音版) - 这话将我救活了。 我在患难中,因此得安慰。
  • New International Version - My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
  • New International Reader's Version - Even when I suffer, I am comforted because you promised to keep me alive.
  • English Standard Version - This is my comfort in my affliction, that your promise gives me life.
  • New Living Translation - Your promise revives me; it comforts me in all my troubles.
  • Christian Standard Bible - This is my comfort in my affliction: Your promise has given me life.
  • New American Standard Bible - This is my comfort in my misery, That Your word has revived me.
  • New King James Version - This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.
  • Amplified Bible - This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me and given me life.
  • American Standard Version - This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
  • King James Version - This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
  • New English Translation - This is what comforts me in my trouble, for your promise revives me.
  • World English Bible - This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
  • 新標點和合本 - 這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的話將我救活了; 這是我在患難中的安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的話將我救活了; 這是我在患難中的安慰。
  • 當代譯本 - 你的應許保全我性命, 是我患難中的安慰。
  • 聖經新譯本 - 你的應許使我存活; 這就是我在困苦中的安慰。
  • 呂振中譯本 - 你的諾言使我活過來: 這就是我在困苦中所受的安慰。
  • 中文標準譯本 - 這就是我在苦難中的安慰: 你的言語使我存活。
  • 現代標點和合本 - 這話將我救活了, 我在患難中因此得安慰。
  • 文理和合譯本 - 爾言甦我、我在難中、因此得慰兮、
  • 文理委辦譯本 - 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主應許我之言、使我蘇醒、我遭遇患難、以此為安慰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖在顚沛。寬慰愁腸。常飲活泉。令我自強。
  • Nueva Versión Internacional - Este es mi consuelo en medio del dolor: que tu promesa me da vida.
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀이 나에게 생명을 주었으므로 내가 고통 가운데서도 위로를 받습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans ma misère, ╵mon réconfort, c’est que ta parole me fera vivre.
  • Nova Versão Internacional - Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa khổ đau, con được an ủi; vì lời Chúa hứa làm đời con tươi mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่ปลอบโยนข้าพระองค์ในยามทุกข์ยากก็คือ พระสัญญาของพระองค์รักษาชีวิตข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ความ​อุ่นใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​ทุกข์ยาก คือ​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​คง​ชีวิต​อยู่
交叉引用
  • Jakobus 1:18 - Es war sein Wille, dass er uns durch das Wort der Wahrheit, durch die rettende Botschaft, neues Leben geschenkt hat. So sind wir der Anfang seiner neuen Schöpfung geworden.
  • 1. Petrus 2:2 - Wie ein neugeborenes Kind nach Milch schreit, so sollt ihr nach der unverfälschten Lehre unseres Glaubens verlangen. Dann werdet ihr im Glauben wachsen und das Ziel, eure endgültige Rettung, erreichen.
  • Hebräer 12:11 - Natürlich freut sich niemand darüber, wenn er gestraft wird; denn Strafe tut weh. Aber später zeigt sich, wozu das alles gut war. Wer nämlich auf diese Weise Ausdauer gelernt hat, der tut, was Gott gefällt, und ist von seinem Frieden erfüllt.
  • Hebräer 12:12 - Darum heißt es: »Stärkt die kraftlosen Hände! Lasst die zitternden Knie wieder fest werden!«
  • 1. Petrus 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem großen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Wir sind neu geboren, weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, und jetzt erfüllt uns eine lebendige Hoffnung.
  • Psalm 119:25 - Herr, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Hebräer 6:17 - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
  • Hebräer 6:18 - Und weil Gott niemals lügt, haben wir jetzt zwei Tatsachen, auf die wir uns felsenfest verlassen können. Gottes Zusage und sein Eid ermutigen und stärken alle, die an der von Gott versprochenen Hoffnung festhalten.
  • Hebräer 6:19 - Diese Hoffnung ist für uns ein sicherer und fester Anker, der hineinreicht in den himmlischen Tempel, bis ins Allerheiligste hinter dem Vorhang.
  • Hesekiel 37:10 - Ich tat, was Gott mir befohlen hatte. Da erfüllte der Lebensgeist die toten Körper, sie wurden lebendig und standen auf. Sie waren so zahlreich wie ein unüberschaubares Heer.
  • Psalm 27:13 - Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint.
  • Jeremia 15:16 - Immer wenn du mit mir sprachst, nahm ich deine Worte mit großem Verlangen auf. Ja, dein Wort ist meine Freude und mein Glück, denn ich gehöre dir, Herr, allmächtiger Gott.
  • Römer 5:3 - Doch nicht nur dafür sind wir dankbar. Wir danken Gott auch für die Leiden, die wir wegen unseres Glaubens auf uns nehmen müssen. Denn Leid macht geduldig,
  • Römer 5:4 - Geduld aber vertieft und festigt unseren Glauben, und das wiederum stärkt unsere Hoffnung.
  • Römer 5:5 - Diese Hoffnung aber geht nicht ins Leere. Denn uns ist der Heilige Geist geschenkt, und durch ihn hat Gott unsere Herzen mit seiner Liebe erfüllt.
  • Psalm 94:19 - Als mir die Sorgen keine Ruhe mehr ließen, hast du mich getröstet und wieder froh gemacht.
  • Psalm 42:8 - Von den Bergen stürzen Wildbäche tosend in die Tiefe. Mir ist zumute, als würden die Fluten mich mitreißen und fortspülen.
  • Psalm 42:11 - Ihr Hohn dringt mir ins Herz, wenn sie Tag für Tag fragen: »Wo bleibt er denn, dein Gott?«
  • Psalm 28:7 - Er hat mir neue Kraft geschenkt und mich beschützt. Ich habe ihm vertraut, und er hat mir geholfen. Jetzt kann ich wieder von Herzen jubeln! Mit meinem Lied will ich ihm danken.
  • Johannes 6:63 - Gottes Geist allein schafft Leben. Ein Mensch kann dies nicht. Die Worte aber, die ich euch gesagt habe, sind aus Gottes Geist und bringen das Leben.
  • Römer 15:4 - Was in der Heiligen Schrift vor langer Zeit aufgeschrieben wurde, gilt uns, wir sollen daraus lernen. Es ermutigt und tröstet uns, damit wir unsere Hoffnung auf Gottes Zusagen setzen und daran festhalten.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Denn immer, wenn ich in Not geriet, hat deine Zusage mich getröstet und belebt.
  • 新标点和合本 - 这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的话将我救活了; 这是我在患难中的安慰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的话将我救活了; 这是我在患难中的安慰。
  • 当代译本 - 你的应许保全我性命, 是我患难中的安慰。
  • 圣经新译本 - 你的应许使我存活; 这就是我在困苦中的安慰。
  • 中文标准译本 - 这就是我在苦难中的安慰: 你的言语使我存活。
  • 现代标点和合本 - 这话将我救活了, 我在患难中因此得安慰。
  • 和合本(拼音版) - 这话将我救活了。 我在患难中,因此得安慰。
  • New International Version - My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
  • New International Reader's Version - Even when I suffer, I am comforted because you promised to keep me alive.
  • English Standard Version - This is my comfort in my affliction, that your promise gives me life.
  • New Living Translation - Your promise revives me; it comforts me in all my troubles.
  • Christian Standard Bible - This is my comfort in my affliction: Your promise has given me life.
  • New American Standard Bible - This is my comfort in my misery, That Your word has revived me.
  • New King James Version - This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.
  • Amplified Bible - This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me and given me life.
  • American Standard Version - This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
  • King James Version - This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
  • New English Translation - This is what comforts me in my trouble, for your promise revives me.
  • World English Bible - This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
  • 新標點和合本 - 這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的話將我救活了; 這是我在患難中的安慰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的話將我救活了; 這是我在患難中的安慰。
  • 當代譯本 - 你的應許保全我性命, 是我患難中的安慰。
  • 聖經新譯本 - 你的應許使我存活; 這就是我在困苦中的安慰。
  • 呂振中譯本 - 你的諾言使我活過來: 這就是我在困苦中所受的安慰。
  • 中文標準譯本 - 這就是我在苦難中的安慰: 你的言語使我存活。
  • 現代標點和合本 - 這話將我救活了, 我在患難中因此得安慰。
  • 文理和合譯本 - 爾言甦我、我在難中、因此得慰兮、
  • 文理委辦譯本 - 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主應許我之言、使我蘇醒、我遭遇患難、以此為安慰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖在顚沛。寬慰愁腸。常飲活泉。令我自強。
  • Nueva Versión Internacional - Este es mi consuelo en medio del dolor: que tu promesa me da vida.
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀이 나에게 생명을 주었으므로 내가 고통 가운데서도 위로를 받습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans ma misère, ╵mon réconfort, c’est que ta parole me fera vivre.
  • Nova Versão Internacional - Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giữa khổ đau, con được an ủi; vì lời Chúa hứa làm đời con tươi mới.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่ปลอบโยนข้าพระองค์ในยามทุกข์ยากก็คือ พระสัญญาของพระองค์รักษาชีวิตข้าพระองค์ไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​ความ​อุ่นใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​ทุกข์ยาก คือ​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์​ช่วย​ให้​ข้าพเจ้า​คง​ชีวิต​อยู่
  • Jakobus 1:18 - Es war sein Wille, dass er uns durch das Wort der Wahrheit, durch die rettende Botschaft, neues Leben geschenkt hat. So sind wir der Anfang seiner neuen Schöpfung geworden.
  • 1. Petrus 2:2 - Wie ein neugeborenes Kind nach Milch schreit, so sollt ihr nach der unverfälschten Lehre unseres Glaubens verlangen. Dann werdet ihr im Glauben wachsen und das Ziel, eure endgültige Rettung, erreichen.
  • Hebräer 12:11 - Natürlich freut sich niemand darüber, wenn er gestraft wird; denn Strafe tut weh. Aber später zeigt sich, wozu das alles gut war. Wer nämlich auf diese Weise Ausdauer gelernt hat, der tut, was Gott gefällt, und ist von seinem Frieden erfüllt.
  • Hebräer 12:12 - Darum heißt es: »Stärkt die kraftlosen Hände! Lasst die zitternden Knie wieder fest werden!«
  • 1. Petrus 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem großen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Wir sind neu geboren, weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, und jetzt erfüllt uns eine lebendige Hoffnung.
  • Psalm 119:25 - Herr, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Hebräer 6:17 - Auch Gott hat sein Versprechen mit einem Eid bekräftigt. So haben wir, denen seine Zusagen gelten, die unumstößliche Gewissheit, dass er sie auch einlöst.
  • Hebräer 6:18 - Und weil Gott niemals lügt, haben wir jetzt zwei Tatsachen, auf die wir uns felsenfest verlassen können. Gottes Zusage und sein Eid ermutigen und stärken alle, die an der von Gott versprochenen Hoffnung festhalten.
  • Hebräer 6:19 - Diese Hoffnung ist für uns ein sicherer und fester Anker, der hineinreicht in den himmlischen Tempel, bis ins Allerheiligste hinter dem Vorhang.
  • Hesekiel 37:10 - Ich tat, was Gott mir befohlen hatte. Da erfüllte der Lebensgeist die toten Körper, sie wurden lebendig und standen auf. Sie waren so zahlreich wie ein unüberschaubares Heer.
  • Psalm 27:13 - Ich aber bin gewiss, dass ich am Leben bleibe und sehen werde, wie gut es Gott mit mir meint.
  • Jeremia 15:16 - Immer wenn du mit mir sprachst, nahm ich deine Worte mit großem Verlangen auf. Ja, dein Wort ist meine Freude und mein Glück, denn ich gehöre dir, Herr, allmächtiger Gott.
  • Römer 5:3 - Doch nicht nur dafür sind wir dankbar. Wir danken Gott auch für die Leiden, die wir wegen unseres Glaubens auf uns nehmen müssen. Denn Leid macht geduldig,
  • Römer 5:4 - Geduld aber vertieft und festigt unseren Glauben, und das wiederum stärkt unsere Hoffnung.
  • Römer 5:5 - Diese Hoffnung aber geht nicht ins Leere. Denn uns ist der Heilige Geist geschenkt, und durch ihn hat Gott unsere Herzen mit seiner Liebe erfüllt.
  • Psalm 94:19 - Als mir die Sorgen keine Ruhe mehr ließen, hast du mich getröstet und wieder froh gemacht.
  • Psalm 42:8 - Von den Bergen stürzen Wildbäche tosend in die Tiefe. Mir ist zumute, als würden die Fluten mich mitreißen und fortspülen.
  • Psalm 42:11 - Ihr Hohn dringt mir ins Herz, wenn sie Tag für Tag fragen: »Wo bleibt er denn, dein Gott?«
  • Psalm 28:7 - Er hat mir neue Kraft geschenkt und mich beschützt. Ich habe ihm vertraut, und er hat mir geholfen. Jetzt kann ich wieder von Herzen jubeln! Mit meinem Lied will ich ihm danken.
  • Johannes 6:63 - Gottes Geist allein schafft Leben. Ein Mensch kann dies nicht. Die Worte aber, die ich euch gesagt habe, sind aus Gottes Geist und bringen das Leben.
  • Römer 15:4 - Was in der Heiligen Schrift vor langer Zeit aufgeschrieben wurde, gilt uns, wir sollen daraus lernen. Es ermutigt und tröstet uns, damit wir unsere Hoffnung auf Gottes Zusagen setzen und daran festhalten.
圣经
资源
计划
奉献