逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
 - 新标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
 - 和合本2010(神版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
 - 当代译本 - 我渴望坚定地遵从你的律例。
 - 圣经新译本 - 但愿我的道路坚定, 为要遵守你的律例。
 - 中文标准译本 - 但愿我的道路被你坚立, 好使我遵守你的律例。
 - 现代标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例!
 - 和合本(拼音版) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
 - New International Version - Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
 - New International Reader's Version - I hope I will always stand firm in following your orders.
 - English Standard Version - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
 - New Living Translation - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
 - Christian Standard Bible - If only my ways were committed to keeping your statutes!
 - New American Standard Bible - Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
 - New King James Version - Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
 - Amplified Bible - Oh, that my ways may be established To observe and keep Your statutes [obediently accepting and honoring them]!
 - American Standard Version - Oh that my ways were established To observe thy statutes!
 - King James Version - O that my ways were directed to keep thy statutes!
 - New English Translation - If only I were predisposed to keep your statutes!
 - World English Bible - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
 - 新標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
 - 當代譯本 - 我渴望堅定地遵從你的律例。
 - 聖經新譯本 - 但願我的道路堅定, 為要遵守你的律例。
 - 呂振中譯本 - 哦,願我所行的堅定, 得以遵守你的律例 。
 - 中文標準譯本 - 但願我的道路被你堅立, 好使我遵守你的律例。
 - 現代標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例!
 - 文理和合譯本 - 願我趨向堅定、守爾典章兮、
 - 文理委辦譯本 - 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之道全備、能守主之典章、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主導我。虔守大法。
 - Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto deseo afirmar mis caminos para cumplir tus decretos!
 - 현대인의 성경 - 그러므로 내가 주의 법을 지키는 데 성실하게 하소서.
 - Новый Русский Перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров!
 - Восточный перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
 - La Bible du Semeur 2015 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
 - リビングバイブル - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
 - Nova Versão Internacional - Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
 - Hoffnung für alle - Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วิถีทางของข้าพระองค์มั่นคงแน่วแน่ ในการปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์!
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหวังเป็นอย่างยิ่งที่จะภักดี โดยเชื่อฟังกฎเกณฑ์ของพระองค์
 - Thai KJV - โอ ขอให้ทางทั้งหลายของข้าพระองค์มั่นคงในการรักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้าได้แต่หวังว่า ข้าพเจ้าจะรักษากฎระเบียบต่างๆของพระองค์อย่างสัตย์ซื่อ
 
交叉引用
- 詩篇 119:131 - 我大大張口,呼吸急促, 因我切慕你的命令。
 - 詩篇 119:44 - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
 - 詩篇 119:45 - 我要自由而行 , 因我尋求了你的訓詞。
 - 詩篇 119:159 - 你看我何等喜愛你的訓詞! 耶和華啊,求你按你的慈愛將我救活!
 - 詩篇 119:32 - 你使我心胸開闊的時候, 我就往你命令的道路直奔。
 - 詩篇 119:36 - 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向不義之財。
 - 詩篇 119:173 - 求你用你的手幫助我, 因我選擇你的訓詞。
 - 羅馬書 7:22 - 因為,按着我裏面的人,我喜歡 神的律,
 - 羅馬書 7:23 - 但我看出肢體中另有個律和我內心的律交戰,把我擄去,使我附從那肢體中罪的律。
 - 羅馬書 7:24 - 我真苦啊!誰能救我脫離這必死的身體呢?
 - 耶利米書 31:33 - 那些日子以後,我與以色列家所立的約是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的 神,他們要作我的子民。這是耶和華說的。
 - 希伯來書 13:21 - 在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在我們 裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠 。阿們!
 - 帖撒羅尼迦後書 3:5 - 願主引導你們的心去愛 神,並學基督的忍耐!
 - 詩篇 51:10 - 神啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直 的靈。