Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:5 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 주의 법을 지키는 데 성실하게 하소서.
  • 新标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 当代译本 - 我渴望坚定地遵从你的律例。
  • 圣经新译本 - 但愿我的道路坚定, 为要遵守你的律例。
  • 中文标准译本 - 但愿我的道路被你坚立, 好使我遵守你的律例。
  • 现代标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例!
  • 和合本(拼音版) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • New International Version - Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
  • New International Reader's Version - I hope I will always stand firm in following your orders.
  • English Standard Version - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
  • New Living Translation - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
  • Christian Standard Bible - If only my ways were committed to keeping your statutes!
  • New American Standard Bible - Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
  • New King James Version - Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
  • Amplified Bible - Oh, that my ways may be established To observe and keep Your statutes [obediently accepting and honoring them]!
  • American Standard Version - Oh that my ways were established To observe thy statutes!
  • King James Version - O that my ways were directed to keep thy statutes!
  • New English Translation - If only I were predisposed to keep your statutes!
  • World English Bible - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
  • 新標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 當代譯本 - 我渴望堅定地遵從你的律例。
  • 聖經新譯本 - 但願我的道路堅定, 為要遵守你的律例。
  • 呂振中譯本 - 哦,願我所行的堅定, 得以遵守你的律例 。
  • 中文標準譯本 - 但願我的道路被你堅立, 好使我遵守你的律例。
  • 現代標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例!
  • 文理和合譯本 - 願我趨向堅定、守爾典章兮、
  • 文理委辦譯本 - 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之道全備、能守主之典章、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主導我。虔守大法。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto deseo afirmar mis caminos para cumplir tus decretos!
  • Новый Русский Перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров!
  • Восточный перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • La Bible du Semeur 2015 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
  • Nova Versão Internacional - Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วิถีทางของข้าพระองค์มั่นคงแน่วแน่ ในการปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หวัง​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​ภักดี โดย​เชื่อฟัง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 시편 119:131 - 내가 주의 명령을 기다리고 몹시 사모합니다.
  • 시편 119:44 - 내가 주의 율법을 항상 변함없이 지키겠습니다.
  • 시편 119:45 - 내가 주의 교훈을 따랐으니 참 자유 가운데서 살 것입니다.
  • 시편 119:159 - 여호와여, 내가 주의 교훈을 얼마나 사랑하는지 보소서. 주의 한결같은 사랑으로 내 생명을 구하소서.
  • 시편 119:32 - 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 명령을 힘써 지키겠습니다.
  • 시편 119:36 - 내 마음이 주의 말씀으로 향하게 하시고 이기적인 욕심으로 치우치지 않게 하소서.
  • 시편 119:173 - 내가 주의 명령을 따르기로 하였으니 주는 항상 나를 도우소서.
  • 로마서 7:22 - 나의 내적 존재는 하나님의 법을 좋아하지만
  • 로마서 7:23 - 내 육체에는 또 다른 법이 있습니다. 그것이 내 마음과 싸워서 나를 아직도 내 안에 있는 죄의 종으로 만들고 있다는 것을 알았습니다.
  • 로마서 7:24 - 아아, 나는 얼마나 비참한 사람인가요! 누가 이 죽음의 몸에서 나를 구해 내겠습니까?
  • 예레미야 31:33 - 그러나 그 후에 내가 이스라엘 백성과 맺을 새로운 계약은 이렇다: 내가 나의 법을 그들 속에 새기고 그들의 마음에 기록할 것이다. 그리고 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 히브리서 13:21 - 바로 이 하나님이 여러분에게 온갖 선한 것을 공급해 주셔서 자기 뜻을 행하게 하시고 예수 그리스도를 통해 그분이 기뻐하시는 일을 우리 안에서 하시기를 바랍니다. 하나님께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • 데살로니가후서 3:5 - 주님이 여러분을 인도하셔서 하나님을 사랑하게 하시고 인내를 가지고 그리스도를 기다리게 해 주시기를 기도합니다.
  • 시편 51:10 - 하나님이시여, 내 속에 깨끗한 마음을 창조하시고 내 안에 확고한 정신을 새롭게 하소서.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러므로 내가 주의 법을 지키는 데 성실하게 하소서.
  • 新标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • 当代译本 - 我渴望坚定地遵从你的律例。
  • 圣经新译本 - 但愿我的道路坚定, 为要遵守你的律例。
  • 中文标准译本 - 但愿我的道路被你坚立, 好使我遵守你的律例。
  • 现代标点和合本 - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例!
  • 和合本(拼音版) - 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
  • New International Version - Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
  • New International Reader's Version - I hope I will always stand firm in following your orders.
  • English Standard Version - Oh that my ways may be steadfast in keeping your statutes!
  • New Living Translation - Oh, that my actions would consistently reflect your decrees!
  • Christian Standard Bible - If only my ways were committed to keeping your statutes!
  • New American Standard Bible - Oh that my ways may be established To keep Your statutes!
  • New King James Version - Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
  • Amplified Bible - Oh, that my ways may be established To observe and keep Your statutes [obediently accepting and honoring them]!
  • American Standard Version - Oh that my ways were established To observe thy statutes!
  • King James Version - O that my ways were directed to keep thy statutes!
  • New English Translation - If only I were predisposed to keep your statutes!
  • World English Bible - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
  • 新標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
  • 當代譯本 - 我渴望堅定地遵從你的律例。
  • 聖經新譯本 - 但願我的道路堅定, 為要遵守你的律例。
  • 呂振中譯本 - 哦,願我所行的堅定, 得以遵守你的律例 。
  • 中文標準譯本 - 但願我的道路被你堅立, 好使我遵守你的律例。
  • 現代標點和合本 - 但願我行事堅定, 得以遵守你的律例!
  • 文理和合譯本 - 願我趨向堅定、守爾典章兮、
  • 文理委辦譯本 - 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之道全備、能守主之典章、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主導我。虔守大法。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cuánto deseo afirmar mis caminos para cumplir tus decretos!
  • Новый Русский Перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров!
  • Восточный перевод - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров .
  • La Bible du Semeur 2015 - Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
  • リビングバイブル - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
  • Nova Versão Internacional - Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
  • Hoffnung für alle - Nichts soll mich davon abbringen können, deine Ordnungen treu zu befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con muốn sống một đời kiên định, luôn vâng theo quy tắc của Ngài!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้วิถีทางของข้าพระองค์มั่นคงแน่วแน่ ในการปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​หวัง​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​ภักดี โดย​เชื่อฟัง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์
  • 시편 119:131 - 내가 주의 명령을 기다리고 몹시 사모합니다.
  • 시편 119:44 - 내가 주의 율법을 항상 변함없이 지키겠습니다.
  • 시편 119:45 - 내가 주의 교훈을 따랐으니 참 자유 가운데서 살 것입니다.
  • 시편 119:159 - 여호와여, 내가 주의 교훈을 얼마나 사랑하는지 보소서. 주의 한결같은 사랑으로 내 생명을 구하소서.
  • 시편 119:32 - 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 명령을 힘써 지키겠습니다.
  • 시편 119:36 - 내 마음이 주의 말씀으로 향하게 하시고 이기적인 욕심으로 치우치지 않게 하소서.
  • 시편 119:173 - 내가 주의 명령을 따르기로 하였으니 주는 항상 나를 도우소서.
  • 로마서 7:22 - 나의 내적 존재는 하나님의 법을 좋아하지만
  • 로마서 7:23 - 내 육체에는 또 다른 법이 있습니다. 그것이 내 마음과 싸워서 나를 아직도 내 안에 있는 죄의 종으로 만들고 있다는 것을 알았습니다.
  • 로마서 7:24 - 아아, 나는 얼마나 비참한 사람인가요! 누가 이 죽음의 몸에서 나를 구해 내겠습니까?
  • 예레미야 31:33 - 그러나 그 후에 내가 이스라엘 백성과 맺을 새로운 계약은 이렇다: 내가 나의 법을 그들 속에 새기고 그들의 마음에 기록할 것이다. 그리고 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
  • 히브리서 13:21 - 바로 이 하나님이 여러분에게 온갖 선한 것을 공급해 주셔서 자기 뜻을 행하게 하시고 예수 그리스도를 통해 그분이 기뻐하시는 일을 우리 안에서 하시기를 바랍니다. 하나님께 길이길이 영광이 있기를 바랍니다. 아멘.
  • 데살로니가후서 3:5 - 주님이 여러분을 인도하셔서 하나님을 사랑하게 하시고 인내를 가지고 그리스도를 기다리게 해 주시기를 기도합니다.
  • 시편 51:10 - 하나님이시여, 내 속에 깨끗한 마음을 창조하시고 내 안에 확고한 정신을 새롭게 하소서.
圣经
资源
计划
奉献