逐节对照
- New American Standard Bible - So that I will have an answer for one who taunts me, For I trust in Your word.
- 新标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 当代译本 - 好叫我能应对嘲笑我的人, 因为我信靠你的话。
- 圣经新译本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因为我倚靠你的话。
- 中文标准译本 - 这样,我就有话回应辱骂我的人, 因为我依靠你的话语。
- 现代标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 和合本(拼音版) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- New International Version - then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
- New International Reader's Version - Then I can answer anyone who makes fun of me, because I trust in your word.
- English Standard Version - then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.
- New Living Translation - Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.
- Christian Standard Bible - Then I can answer the one who taunts me, for I trust in your word.
- New King James Version - So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
- Amplified Bible - So I will have an answer for the one who taunts me, For I trust [completely] in Your word [and its reliability].
- American Standard Version - So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
- King James Version - So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
- New English Translation - Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.
- World English Bible - So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
- 新標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 當代譯本 - 好叫我能應對嘲笑我的人, 因為我信靠你的話。
- 聖經新譯本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因為我倚靠你的話。
- 呂振中譯本 - 我就有話回答那羞辱我的; 因為我倚靠的是你的話。
- 中文標準譯本 - 這樣,我就有話回應辱罵我的人, 因為我依靠你的話語。
- 現代標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 文理和合譯本 - 我則有詞答辱我者、蓋我恃爾言兮、
- 文理委辦譯本 - 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我便有言以答毀謗我之人、因我仰賴主之言語、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾向讒人。知所答覆。
- Nueva Versión Internacional - Así responderé a quien me desprecie, porque yo confío en tu palabra.
- 현대인의 성경 - 그러면 나를 모욕하는 자에게 내가 대답할 수 있을 것입니다. 나는 주의 말씀을 신뢰합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - et je pourrai répondre ╵à celui qui m’outrage, car j’ai mis ma confiance ╵en ta parole.
- Nova Versão Internacional - então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
- Hoffnung für alle - Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, con có thể đáp lời bọn người sỉ nhục con, chỉ vì con tin vào lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์จะมีคำตอบสำหรับคนที่เย้ยหยันข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วข้าพเจ้าจะได้ตอบพวกที่ดูหมิ่นข้าพเจ้าได้ เพราะข้าพเจ้าวางใจในคำกล่าวของพระองค์
交叉引用
- Psalms 109:25 - I also have become a disgrace to them; When they see me, they shake their head.
- Psalms 119:49 - Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.
- Psalms 71:10 - For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
- Psalms 71:11 - Saying, “God has abandoned him; Pursue and seize him, for there is no one to save him.”
- Psalms 119:81 - My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.
- 2 Samuel 19:18 - Then they crossed the shallow places repeatedly to bring over the king’s household, and to do what was good in his sight. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was about to cross the Jordan.
- 2 Samuel 19:19 - And he said to the king, “May my lord not consider me guilty, nor call to mind what your servant did wrong on the day when my lord the king went out from Jerusalem, so that the king would take it to heart.
- 2 Samuel 19:20 - For your servant knows that I have sinned; so behold, I have come today, the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.”
- 2 Samuel 7:12 - When your days are finished and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come from you, and I will establish his kingdom.
- 2 Samuel 7:13 - He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
- 2 Samuel 7:14 - I will be a father to him and he will be a son to Me; when he does wrong, I will discipline him with a rod of men and with strokes of sons of mankind,
- 2 Samuel 7:15 - but My favor shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from you.
- 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever.” ’ ”
- Psalms 42:10 - As a shattering of my bones, my adversaries taunt me, While they say to me all day long, “Where is your God?”
- 2 Samuel 16:7 - This is what Shimei said when he cursed: “Go away, go away, you man of bloodshed and worthless man!
- 2 Samuel 16:8 - The Lord has brought back upon you all the bloodshed of the house of Saul, in whose place you have become king; and the Lord has handed the kingdom over to your son Absalom. And behold, you are caught in your own evil, for you are a man of bloodshed!”
- Psalms 119:74 - May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.
- Psalms 3:2 - Many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” Selah
- 1 Chronicles 28:3 - But God said to me, ‘You shall not build a house for My name, because you are a man of war and have shed blood.’
- 1 Chronicles 28:4 - Yet, the Lord, the God of Israel, chose me from all the household of my father to be king over Israel forever. For He has chosen Judah to be a leader; and in the house of Judah, my father’s house, and among the sons of my father He took pleasure in me to make me king over all Israel.
- 1 Chronicles 28:5 - Of all my sons (for the Lord has given me many sons), He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
- 1 Chronicles 28:6 - He said to me, ‘Your son Solomon is the one who shall build My house and My courtyards; for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a Father to him.
- Psalms 56:4 - In God, whose word I praise, In God I have put my trust; I shall not be afraid. What can mere mortals do to me?
- Psalms 89:19 - Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
- Psalms 89:20 - I have found My servant David; With My holy oil I have anointed him,
- Psalms 89:21 - With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.
- Psalms 89:22 - The enemy will not deceive him, Nor will the son of wickedness afflict him.
- Psalms 89:23 - But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
- Psalms 89:24 - My faithfulness and My favor will be with him, And in My name his horn will be exalted.
- Psalms 89:25 - I will also place his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
- Psalms 89:26 - He will call to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’
- Psalms 89:27 - I will also make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.
- Psalms 89:28 - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
- Psalms 89:29 - So I will establish his descendants forever, And his throne as the days of heaven.
- Psalms 89:30 - “If his sons abandon My Law And do not walk in My judgments,
- Psalms 89:31 - If they violate My statutes And do not keep My commandments,
- Psalms 89:32 - Then I will punish their wrongdoing with the rod, And their guilt with afflictions.
- Psalms 89:33 - But I will not withhold My favor from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
- Psalms 89:34 - I will not violate My covenant, Nor will I alter the utterance of My lips.
- Psalms 89:35 - Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
- Psalms 89:36 - His descendants shall endure forever, And his throne as the sun before Me.
- Psalms 89:37 - It shall be established forever like the moon, And a witness in the sky is faithful.” Selah
- Matthew 27:40 - and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.”
- Matthew 27:41 - In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,
- Matthew 27:42 - “He saved others; He cannot save Himself! He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.
- Matthew 27:43 - He has trusted in God; let God rescue Him now, if He takes pleasure in Him; for He said, ‘I am the Son of God.’ ”
- Matthew 27:63 - and they said, “Sir, we remember that when that deceiver was still alive, He said, ‘After three days I am rising.’
- Psalms 56:10 - In God, whose word I praise, In the Lord, whose word I praise,
- Psalms 56:11 - In God I have put my trust, I shall not be afraid. What can mankind do to me?
- Proverbs 27:11 - Be wise, my son, and make my heart glad, So that I may reply to one who taunts me.
- Acts 27:25 - Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that it will turn out exactly as I have been told.