Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:42 KJV
逐节对照
  • King James Version - So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
  • 新标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 当代译本 - 好叫我能应对嘲笑我的人, 因为我信靠你的话。
  • 圣经新译本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因为我倚靠你的话。
  • 中文标准译本 - 这样,我就有话回应辱骂我的人, 因为我依靠你的话语。
  • 现代标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 和合本(拼音版) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • New International Version - then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
  • New International Reader's Version - Then I can answer anyone who makes fun of me, because I trust in your word.
  • English Standard Version - then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.
  • New Living Translation - Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.
  • Christian Standard Bible - Then I can answer the one who taunts me, for I trust in your word.
  • New American Standard Bible - So that I will have an answer for one who taunts me, For I trust in Your word.
  • New King James Version - So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
  • Amplified Bible - So I will have an answer for the one who taunts me, For I trust [completely] in Your word [and its reliability].
  • American Standard Version - So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
  • New English Translation - Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.
  • World English Bible - So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
  • 新標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 當代譯本 - 好叫我能應對嘲笑我的人, 因為我信靠你的話。
  • 聖經新譯本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因為我倚靠你的話。
  • 呂振中譯本 - 我就有話回答那羞辱我的; 因為我倚靠的是你的話。
  • 中文標準譯本 - 這樣,我就有話回應辱罵我的人, 因為我依靠你的話語。
  • 現代標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 文理和合譯本 - 我則有詞答辱我者、蓋我恃爾言兮、
  • 文理委辦譯本 - 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我便有言以答毀謗我之人、因我仰賴主之言語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾向讒人。知所答覆。
  • Nueva Versión Internacional - Así responderé a quien me desprecie, porque yo confío en tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 그러면 나를 모욕하는 자에게 내가 대답할 수 있을 것입니다. 나는 주의 말씀을 신뢰합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je pourrai répondre ╵à celui qui m’outrage, car j’ai mis ma confiance ╵en ta parole.
  • Nova Versão Internacional - então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
  • Hoffnung für alle - Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, con có thể đáp lời bọn người sỉ nhục con, chỉ vì con tin vào lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์จะมีคำตอบสำหรับคนที่เย้ยหยันข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ตอบ​พวก​ที่​ดูหมิ่น​ข้าพเจ้า​ได้ เพราะ​ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 109:25 - I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
  • Psalms 119:49 - Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
  • Psalms 71:10 - For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
  • Psalms 71:11 - Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
  • Psalms 119:81 - My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
  • 2 Samuel 19:18 - And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
  • 2 Samuel 19:19 - And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
  • 2 Samuel 19:20 - For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
  • 2 Samuel 7:12 - And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
  • 2 Samuel 7:13 - He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
  • 2 Samuel 7:14 - I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
  • 2 Samuel 7:15 - But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
  • 2 Samuel 7:16 - And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • Psalms 42:10 - As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
  • 2 Samuel 16:7 - And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the Lord hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man.
  • Psalms 119:74 - They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
  • Psalms 3:2 - Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
  • 1 Chronicles 28:3 - But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
  • 1 Chronicles 28:4 - Howbeit the Lord God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel:
  • 1 Chronicles 28:5 - And of all my sons, (for the Lord hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • 1 Chronicles 28:6 - And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
  • Psalms 56:4 - In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
  • Psalms 89:19 - Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
  • Psalms 89:20 - I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
  • Psalms 89:21 - With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
  • Psalms 89:22 - The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
  • Psalms 89:23 - And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
  • Psalms 89:24 - But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
  • Psalms 89:25 - I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
  • Psalms 89:26 - He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
  • Psalms 89:27 - Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
  • Psalms 89:28 - My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
  • Psalms 89:29 - His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
  • Psalms 89:30 - If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
  • Psalms 89:31 - If they break my statutes, and keep not my commandments;
  • Psalms 89:32 - Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  • Psalms 89:33 - Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
  • Psalms 89:34 - My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
  • Psalms 89:35 - Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
  • Psalms 89:36 - His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
  • Psalms 89:37 - It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
  • Matthew 27:40 - And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
  • Matthew 27:41 - Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
  • Matthew 27:42 - He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
  • Matthew 27:43 - He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
  • Matthew 27:63 - Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
  • Psalms 56:10 - In God will I praise his word: in the Lord will I praise his word.
  • Psalms 56:11 - In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
  • Proverbs 27:11 - My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
  • Acts 27:25 - Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
  • 新标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 当代译本 - 好叫我能应对嘲笑我的人, 因为我信靠你的话。
  • 圣经新译本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因为我倚靠你的话。
  • 中文标准译本 - 这样,我就有话回应辱骂我的人, 因为我依靠你的话语。
  • 现代标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • 和合本(拼音版) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
  • New International Version - then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
  • New International Reader's Version - Then I can answer anyone who makes fun of me, because I trust in your word.
  • English Standard Version - then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.
  • New Living Translation - Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.
  • Christian Standard Bible - Then I can answer the one who taunts me, for I trust in your word.
  • New American Standard Bible - So that I will have an answer for one who taunts me, For I trust in Your word.
  • New King James Version - So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
  • Amplified Bible - So I will have an answer for the one who taunts me, For I trust [completely] in Your word [and its reliability].
  • American Standard Version - So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
  • New English Translation - Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.
  • World English Bible - So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
  • 新標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 當代譯本 - 好叫我能應對嘲笑我的人, 因為我信靠你的話。
  • 聖經新譯本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因為我倚靠你的話。
  • 呂振中譯本 - 我就有話回答那羞辱我的; 因為我倚靠的是你的話。
  • 中文標準譯本 - 這樣,我就有話回應辱罵我的人, 因為我依靠你的話語。
  • 現代標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
  • 文理和合譯本 - 我則有詞答辱我者、蓋我恃爾言兮、
  • 文理委辦譯本 - 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我便有言以答毀謗我之人、因我仰賴主之言語、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾向讒人。知所答覆。
  • Nueva Versión Internacional - Así responderé a quien me desprecie, porque yo confío en tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 그러면 나를 모욕하는 자에게 내가 대답할 수 있을 것입니다. 나는 주의 말씀을 신뢰합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - et je pourrai répondre ╵à celui qui m’outrage, car j’ai mis ma confiance ╵en ta parole.
  • Nova Versão Internacional - então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
  • Hoffnung für alle - Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, con có thể đáp lời bọn người sỉ nhục con, chỉ vì con tin vào lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์จะมีคำตอบสำหรับคนที่เย้ยหยันข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ตอบ​พวก​ที่​ดูหมิ่น​ข้าพเจ้า​ได้ เพราะ​ข้าพเจ้า​วางใจ​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 109:25 - I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
  • Psalms 119:49 - Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
  • Psalms 71:10 - For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
  • Psalms 71:11 - Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
  • Psalms 119:81 - My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
  • 2 Samuel 19:18 - And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
  • 2 Samuel 19:19 - And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
  • 2 Samuel 19:20 - For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.
  • 2 Samuel 7:12 - And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
  • 2 Samuel 7:13 - He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever.
  • 2 Samuel 7:14 - I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
  • 2 Samuel 7:15 - But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
  • 2 Samuel 7:16 - And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
  • Psalms 42:10 - As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
  • 2 Samuel 16:7 - And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
  • 2 Samuel 16:8 - The Lord hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the Lord hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man.
  • Psalms 119:74 - They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
  • Psalms 3:2 - Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
  • 1 Chronicles 28:3 - But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
  • 1 Chronicles 28:4 - Howbeit the Lord God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel:
  • 1 Chronicles 28:5 - And of all my sons, (for the Lord hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • 1 Chronicles 28:6 - And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
  • Psalms 56:4 - In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
  • Psalms 89:19 - Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
  • Psalms 89:20 - I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
  • Psalms 89:21 - With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
  • Psalms 89:22 - The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
  • Psalms 89:23 - And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
  • Psalms 89:24 - But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
  • Psalms 89:25 - I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
  • Psalms 89:26 - He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
  • Psalms 89:27 - Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
  • Psalms 89:28 - My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
  • Psalms 89:29 - His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
  • Psalms 89:30 - If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
  • Psalms 89:31 - If they break my statutes, and keep not my commandments;
  • Psalms 89:32 - Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
  • Psalms 89:33 - Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
  • Psalms 89:34 - My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
  • Psalms 89:35 - Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
  • Psalms 89:36 - His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
  • Psalms 89:37 - It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
  • Matthew 27:40 - And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
  • Matthew 27:41 - Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
  • Matthew 27:42 - He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him.
  • Matthew 27:43 - He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
  • Matthew 27:63 - Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
  • Psalms 56:10 - In God will I praise his word: in the Lord will I praise his word.
  • Psalms 56:11 - In God have I put my trust: I will not be afraid what man can do unto me.
  • Proverbs 27:11 - My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
  • Acts 27:25 - Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
圣经
资源
计划
奉献