Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:39 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Turn away the reproach that I dread, for your rules are good.
  • 新标点和合本 - 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我所惧怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使我所惧怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 当代译本 - 求你除去我所害怕的羞辱, 因为你的法令是美善的。
  • 圣经新译本 - 求你使我所怕的羞辱离开我, 因为你的典章都是美好的。
  • 中文标准译本 - 求你除去我所害怕的辱骂, 因为你的法规是美好的。
  • 现代标点和合本 - 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • New International Version - Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
  • New International Reader's Version - Please don’t let me be put to shame. Your laws are good.
  • New Living Translation - Help me abandon my shameful ways; for your regulations are good.
  • Christian Standard Bible - Turn away the disgrace I dread; indeed, your judgments are good.
  • New American Standard Bible - Take away my disgrace which I dread, For Your judgments are good.
  • New King James Version - Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.
  • Amplified Bible - Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
  • American Standard Version - Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
  • King James Version - Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
  • New English Translation - Take away the insults that I dread! Indeed, your regulations are good.
  • World English Bible - Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
  • 新標點和合本 - 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我所懼怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我所懼怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 當代譯本 - 求你除去我所害怕的羞辱, 因為你的法令是美善的。
  • 聖經新譯本 - 求你使我所怕的羞辱離開我, 因為你的典章都是美好的。
  • 呂振中譯本 - 求你使我所怕的羞辱遠離我; 因為你的典章盡善盡美。
  • 中文標準譯本 - 求你除去我所害怕的辱罵, 因為你的法規是美好的。
  • 現代標點和合本 - 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 文理和合譯本 - 去我所懼之恥辱、爾之律例維善兮、
  • 文理委辦譯本 - 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我所懼之侮謗遠離我、主之法律盡善盡美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雪我恥辱。莫令受侮。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame del oprobio que me aterra, porque tus juicios son buenos.
  • 현대인의 성경 - 내가 두려워하는 수치를 떠나게 하소서. 주의 법은 훌륭합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecarte loin de moi ╵la honte qui m’effraie ; tes lois ne sont-elles pas bonnes ?
  • リビングバイブル - なぜ私は、あなたに従うゆえのあざけりを 恐れるのでしょう。 あなたのおきてはみな正しく、良いものばかりです。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
  • Hoffnung für alle - Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho con thoát sỉ nhục con lo ngại; vì luật pháp Chúa thật tuyệt vời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงเอาความอับอายที่ข้าพระองค์หวาดกลัวออกไป เพราะบทบัญญัติของพระองค์นั้นดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​ดูหมิ่น​อัน​น่า​หวาด​หวั่น การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ดี​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • Psalms 57:3 - He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • Isaiah 26:8 - In the path of your judgments, O Lord, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul.
  • Psalms 119:20 - My soul is consumed with longing for your rules at all times.
  • Psalms 119:123 - My eyes long for your salvation and for the fulfillment of your righteous promise.
  • Psalms 39:8 - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • Psalms 119:31 - I cling to your testimonies, O Lord; let me not be put to shame!
  • Psalms 119:75 - I know, O Lord, that your rules are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
  • 1 Timothy 5:14 - So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • 2 Samuel 12:14 - Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the Lord, the child who is born to you shall die.”
  • Revelation 19:2 - for his judgments are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants.”
  • Psalms 119:131 - I open my mouth and pant, because I long for your commandments.
  • Psalms 19:9 - the fear of the Lord is clean, enduring forever; the rules of the Lord are true, and righteous altogether.
  • Deuteronomy 4:8 - And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?
  • Psalms 119:43 - And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your rules.
  • Romans 2:2 - We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
  • Titus 2:8 - and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
  • Psalms 119:22 - Take away from me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.
  • 1 Timothy 3:7 - Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Turn away the reproach that I dread, for your rules are good.
  • 新标点和合本 - 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我所惧怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使我所惧怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 当代译本 - 求你除去我所害怕的羞辱, 因为你的法令是美善的。
  • 圣经新译本 - 求你使我所怕的羞辱离开我, 因为你的典章都是美好的。
  • 中文标准译本 - 求你除去我所害怕的辱骂, 因为你的法规是美好的。
  • 现代标点和合本 - 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
  • New International Version - Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
  • New International Reader's Version - Please don’t let me be put to shame. Your laws are good.
  • New Living Translation - Help me abandon my shameful ways; for your regulations are good.
  • Christian Standard Bible - Turn away the disgrace I dread; indeed, your judgments are good.
  • New American Standard Bible - Take away my disgrace which I dread, For Your judgments are good.
  • New King James Version - Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.
  • Amplified Bible - Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.
  • American Standard Version - Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
  • King James Version - Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
  • New English Translation - Take away the insults that I dread! Indeed, your regulations are good.
  • World English Bible - Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
  • 新標點和合本 - 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我所懼怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我所懼怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 當代譯本 - 求你除去我所害怕的羞辱, 因為你的法令是美善的。
  • 聖經新譯本 - 求你使我所怕的羞辱離開我, 因為你的典章都是美好的。
  • 呂振中譯本 - 求你使我所怕的羞辱遠離我; 因為你的典章盡善盡美。
  • 中文標準譯本 - 求你除去我所害怕的辱罵, 因為你的法規是美好的。
  • 現代標點和合本 - 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
  • 文理和合譯本 - 去我所懼之恥辱、爾之律例維善兮、
  • 文理委辦譯本 - 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我所懼之侮謗遠離我、主之法律盡善盡美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雪我恥辱。莫令受侮。
  • Nueva Versión Internacional - Líbrame del oprobio que me aterra, porque tus juicios son buenos.
  • 현대인의 성경 - 내가 두려워하는 수치를 떠나게 하소서. 주의 법은 훌륭합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecarte loin de moi ╵la honte qui m’effraie ; tes lois ne sont-elles pas bonnes ?
  • リビングバイブル - なぜ私は、あなたに従うゆえのあざけりを 恐れるのでしょう。 あなたのおきてはみな正しく、良いものばかりです。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
  • Hoffnung für alle - Ich habe Angst, dass man mich verlacht und beschimpft, doch ich weiß: Deine Rechtsentscheidungen sind gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho con thoát sỉ nhục con lo ngại; vì luật pháp Chúa thật tuyệt vời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงเอาความอับอายที่ข้าพระองค์หวาดกลัวออกไป เพราะบทบัญญัติของพระองค์นั้นดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​การ​ดูหมิ่น​อัน​น่า​หวาด​หวั่น การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ดี​ยิ่ง​นัก
  • Psalms 57:3 - He will send from heaven and save me; he will put to shame him who tramples on me. Selah God will send out his steadfast love and his faithfulness!
  • Isaiah 26:8 - In the path of your judgments, O Lord, we wait for you; your name and remembrance are the desire of our soul.
  • Psalms 119:20 - My soul is consumed with longing for your rules at all times.
  • Psalms 119:123 - My eyes long for your salvation and for the fulfillment of your righteous promise.
  • Psalms 39:8 - Deliver me from all my transgressions. Do not make me the scorn of the fool!
  • Psalms 119:31 - I cling to your testimonies, O Lord; let me not be put to shame!
  • Psalms 119:75 - I know, O Lord, that your rules are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
  • 1 Timothy 5:14 - So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander.
  • 2 Samuel 12:14 - Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the Lord, the child who is born to you shall die.”
  • Revelation 19:2 - for his judgments are true and just; for he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and has avenged on her the blood of his servants.”
  • Psalms 119:131 - I open my mouth and pant, because I long for your commandments.
  • Psalms 19:9 - the fear of the Lord is clean, enduring forever; the rules of the Lord are true, and righteous altogether.
  • Deuteronomy 4:8 - And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?
  • Psalms 119:43 - And take not the word of truth utterly out of my mouth, for my hope is in your rules.
  • Romans 2:2 - We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
  • Titus 2:8 - and sound speech that cannot be condemned, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say about us.
  • Psalms 119:22 - Take away from me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.
  • 1 Timothy 3:7 - Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil.
圣经
资源
计划
奉献