Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:33 KJV
逐节对照
  • King James Version - Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你将你的律例教导我, 我必遵守到底。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你把你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 求你把你律例之道指示给我, 好让我谨守到底!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • New International Version - Teach me, Lord, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
  • New International Reader's Version - Lord, teach me how your orders direct me to live. Then I will live that way to the very end.
  • English Standard Version - Teach me, O Lord, the way of your statutes; and I will keep it to the end.
  • New Living Translation - Teach me your decrees, O Lord; I will keep them to the end.
  • The Message - God, teach me lessons for living so I can stay the course. Give me insight so I can do what you tell me— my whole life one long, obedient response. Guide me down the road of your commandments; I love traveling this freeway! Give me an appetite for your words of wisdom, and not for piling up loot. Divert my eyes from toys and trinkets, invigorate me on the pilgrim way. Affirm your promises to me— promises made to all who fear you. Deflect the harsh words of my critics— but what you say is always so good. See how hungry I am for your counsel; preserve my life through your righteous ways! * * *
  • Christian Standard Bible - Teach me, Lord, the meaning of your statutes, and I will always keep them.
  • New American Standard Bible - Teach me, the way of Your statutes, Lord, And I shall comply with it to the end.
  • New King James Version - Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
  • Amplified Bible - Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I will [steadfastly] observe it to the end.
  • American Standard Version - Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
  • New English Translation - Teach me, O Lord, the lifestyle prescribed by your statutes, so that I might observe it continually.
  • World English Bible - Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你將你的律例教導我, 我必遵守到底。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你把你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,將你律例的路指教我哦; 我要步步恪守着。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 求你把你律例之道指示給我, 好讓我謹守到底!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、示我以爾典章之道、我必終守之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主將主典章之道教誨我、我必終身遵守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 虔求吾主。迪以聖謨。俾我祇遵。始末不渝。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, a seguir tus decretos, y los cumpliré hasta el fin.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 법도를 나에게 가르치소서. 내가 평생 그것을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, enseigne-moi ╵le chemin de tes ordonnances, et je le suivrai jusqu’au bout.
  • リビングバイブル - 主よ、どのように歩めばいいか教えてください。 あなたの教えのとおりにします。 いのちある限り、心を尽くしてお従いします。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
  • Hoffnung für alle - Herr, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin dạy con đường lối Chúa; con sẽ gìn giữ đến cuối cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสอนข้าพระองค์ให้ปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะรักษาไว้จนถึงที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​สอน​ทาง​แห่ง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​จนถึง​วาระ​สุดท้าย
交叉引用
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
  • 1 John 2:20 - But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
  • Psalms 119:112 - I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. SAMECH.
  • 1 Corinthians 1:7 - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • 1 Corinthians 1:8 - Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
  • Matthew 10:22 - And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
  • Revelation 2:26 - And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
  • Psalms 119:8 - I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. BETH.
  • Psalms 119:12 - Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
  • Matthew 24:13 - But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • Psalms 119:26 - I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
  • Psalms 119:27 - Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
  • Philippians 1:6 - Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
  • 1 John 2:27 - But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你将你的律例教导我, 我必遵守到底。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你把你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 求你把你律例之道指示给我, 好让我谨守到底!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • New International Version - Teach me, Lord, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
  • New International Reader's Version - Lord, teach me how your orders direct me to live. Then I will live that way to the very end.
  • English Standard Version - Teach me, O Lord, the way of your statutes; and I will keep it to the end.
  • New Living Translation - Teach me your decrees, O Lord; I will keep them to the end.
  • The Message - God, teach me lessons for living so I can stay the course. Give me insight so I can do what you tell me— my whole life one long, obedient response. Guide me down the road of your commandments; I love traveling this freeway! Give me an appetite for your words of wisdom, and not for piling up loot. Divert my eyes from toys and trinkets, invigorate me on the pilgrim way. Affirm your promises to me— promises made to all who fear you. Deflect the harsh words of my critics— but what you say is always so good. See how hungry I am for your counsel; preserve my life through your righteous ways! * * *
  • Christian Standard Bible - Teach me, Lord, the meaning of your statutes, and I will always keep them.
  • New American Standard Bible - Teach me, the way of Your statutes, Lord, And I shall comply with it to the end.
  • New King James Version - Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
  • Amplified Bible - Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I will [steadfastly] observe it to the end.
  • American Standard Version - Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
  • New English Translation - Teach me, O Lord, the lifestyle prescribed by your statutes, so that I might observe it continually.
  • World English Bible - Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你將你的律例教導我, 我必遵守到底。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你把你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,將你律例的路指教我哦; 我要步步恪守着。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 求你把你律例之道指示給我, 好讓我謹守到底!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、示我以爾典章之道、我必終守之兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主將主典章之道教誨我、我必終身遵守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 虔求吾主。迪以聖謨。俾我祇遵。始末不渝。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñame, Señor, a seguir tus decretos, y los cumpliré hasta el fin.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 법도를 나에게 가르치소서. 내가 평생 그것을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, enseigne-moi ╵le chemin de tes ordonnances, et je le suivrai jusqu’au bout.
  • リビングバイブル - 主よ、どのように歩めばいいか教えてください。 あなたの教えのとおりにします。 いのちある限り、心を尽くしてお従いします。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
  • Hoffnung für alle - Herr, zeige mir, was deine Ordnungen bedeuten! Ich will sie beachten, solange ich lebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin dạy con đường lối Chúa; con sẽ gìn giữ đến cuối cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสอนข้าพระองค์ให้ปฏิบัติตามกฎหมายของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะรักษาไว้จนถึงที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​สอน​ทาง​แห่ง​กฎ​เกณฑ์​ของ​พระ​องค์​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ปฏิบัติ​ตาม​จนถึง​วาระ​สุดท้าย
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
  • 1 John 2:20 - But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
  • Psalms 119:112 - I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end. SAMECH.
  • 1 Corinthians 1:7 - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • 1 Corinthians 1:8 - Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • Isaiah 54:13 - And all thy children shall be taught of the Lord; and great shall be the peace of thy children.
  • Matthew 10:22 - And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved.
  • Revelation 2:26 - And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
  • Psalms 119:8 - I will keep thy statutes: O forsake me not utterly. BETH.
  • Psalms 119:12 - Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
  • Matthew 24:13 - But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • Psalms 119:26 - I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
  • Psalms 119:27 - Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  • John 6:45 - It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.
  • Philippians 1:6 - Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
  • 1 John 2:27 - But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
圣经
资源
计划
奉献