逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าได้เลือกวิถีทางแห่งความจริง ข้าพเจ้าใส่ใจในคำบัญชาของพระองค์
- 新标点和合本 - 我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我选择了忠信的道路, 将你的典章摆在我面前。
- 和合本2010(神版-简体) - 我选择了忠信的道路, 将你的典章摆在我面前。
- 当代译本 - 我已经选择了真理之路, 决心遵行你的法令。
- 圣经新译本 - 我拣选了信实的道路, 我把你的典章摆在 我面前。
- 中文标准译本 - 我选择了信实之道, 将你的法规摆在我面前 。
- 现代标点和合本 - 我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
- 和合本(拼音版) - 我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
- New International Version - I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
- New International Reader's Version - I have chosen to be faithful to you. I put my trust in your laws.
- English Standard Version - I have chosen the way of faithfulness; I set your rules before me.
- New Living Translation - I have chosen to be faithful; I have determined to live by your regulations.
- Christian Standard Bible - I have chosen the way of truth; I have set your ordinances before me.
- New American Standard Bible - I have chosen the faithful way; I have placed Your judgments before me.
- New King James Version - I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.
- Amplified Bible - I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.
- American Standard Version - I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set before me.
- King James Version - I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
- New English Translation - I choose the path of faithfulness; I am committed to your regulations.
- World English Bible - I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
- 新標點和合本 - 我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我選擇了忠信的道路, 將你的典章擺在我面前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我選擇了忠信的道路, 將你的典章擺在我面前。
- 當代譯本 - 我已經選擇了真理之路, 決心遵行你的法令。
- 聖經新譯本 - 我揀選了信實的道路, 我把你的典章擺在 我面前。
- 呂振中譯本 - 我選擇了忠信的道路; 你的典章是我切願要 的。
- 中文標準譯本 - 我選擇了信實之道, 將你的法規擺在我面前 。
- 現代標點和合本 - 我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
- 文理和合譯本 - 我擇忠信之道、陳爾律例於前兮、
- 文理委辦譯本 - 予惟真道是擇、仰爾典章兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我特選誠實之道、時常顧視主之法律、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耿耿予懷。擇善固執。
- Nueva Versión Internacional - He optado por el camino de la fidelidad, he escogido tus juicios.
- 현대인의 성경 - 내가 진리의 길을 택하고 주의 법을 내 앞에 두었습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai choisi le chemin ╵de la fidélité, je me conforme ╵à tes décrets.
- Nova Versão Internacional - Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
- Hoffnung für alle - Ich habe mich entschlossen, dir treu zu bleiben. Darum will ich mir immer vor Augen halten, was du als göttliches Recht festgelegt hast.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con đã chọn con đường chân lý; hướng lòng con về luật lệ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้เลือกหนทางแห่งความจริง ข้าพระองค์ปักใจแน่วแน่ในบทบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- ยอห์น 8:45 - เมื่อเราพูดความจริง ท่านกลับไม่เชื่อเรา
- โยชูวา 24:15 - และถ้าท่านเห็นว่าการรับใช้พระผู้เป็นเจ้าเป็นสิ่งไม่ดี ท่านก็จงเลือกในวันนี้ว่า ท่านจะรับใช้ผู้ใด ไม่ว่าจะเป็นเทพเจ้าที่บรรพบุรุษของท่านรับใช้ที่โพ้นแม่น้ำ หรือบรรดาเทพเจ้าของชาวอาโมร์ในแผ่นดินที่ท่านอาศัยอยู่ แต่สำหรับข้าพเจ้าและครอบครัวของข้าพเจ้า พวกเราจะรับใช้พระผู้เป็นเจ้า”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 11:18 - ฉะนั้น จงจดจำคำของเราไว้ในใจและจิตวิญญาณของท่านเสมอ และจงผูกติดไว้เป็นดั่งเครื่องหมายที่มือของท่าน และเป็นเครื่องเตือนใจที่หว่างคิ้วของท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 11:19 - ท่านจงสั่งสอนสิ่งเหล่านี้แก่ลูกๆ และจงพูดถึง ไม่ว่าจะเป็นเวลานั่งอยู่ในบ้านหรือเดินไปไหนมาไหน และไม่ว่าจะเป็นเวลาหลับหรือตื่นก็ตาม
- เฉลยธรรมบัญญัติ 11:20 - และจงเขียนไว้ที่วงกบประตูบ้านท่านและที่ประตูเมือง
- สดุดี 119:29 - ให้ความฉ้อฉลห่างไกลจากข้าพเจ้า และขอพระองค์กรุณามอบกฎบัญญัติของพระองค์แก่ข้าพเจ้า
- สดุดี 119:173 - ขอให้มือของพระองค์พร้อมที่จะช่วยข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าได้เลือกข้อบังคับของพระองค์
- สดุดี 119:52 - โอ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อข้าพเจ้านึกถึงคำสั่งของพระองค์ที่มีแต่กาลก่อน ข้าพเจ้าก็อุ่นใจ
- สดุดี 119:24 - คำสั่งของพระองค์เป็นสิ่งที่น่ายินดีของข้าพเจ้า และเป็นที่ปรึกษาที่ดีของข้าพเจ้า
- สดุดี 119:111 - คำสั่งของพระองค์เป็นสมบัติอันล้ำค่าสำหรับข้าพเจ้าเป็นนิตย์ อันเป็นความยินดีในใจของข้าพเจ้า
- 1 เปโตร 2:2 - เช่นเดียวกับเด็กทารกแรกเกิดซึ่งกระหายน้ำนมอันบริสุทธิ์ฝ่ายวิญญาณ น้ำนมจะทำให้ท่านเติบโตสู่ความรอดพ้น
- สุภาษิต 1:29 - ก็เพราะว่าพวกเขาเกลียดความรู้ และไม่ได้เลือกความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า
- ลูกา 10:42 - มีสิ่งเดียวที่จำเป็น มารีย์ได้เลือกกระทำสิ่งที่ดีกว่าซึ่งไม่มีใครจะเอาไปจากเธอได้”
- ยอห์น 3:19 - คำกล่าวโทษก็คือ ความสว่างได้ส่องมายังโลกแล้ว แต่คนมักชอบความมืดมากกว่าความสว่าง เพราะพวกเขาชอบทำความชั่ว
- ยอห์น 3:20 - ทุกคนที่ทำความชั่วจะเกลียดความสว่าง และจะไม่เดินเข้าหาความสว่าง เพราะกลัวว่าการกระทำของเขาจะปรากฏแจ้ง
- ยอห์น 3:21 - แต่คนที่ประพฤติถูกต้องตามความจริงจะเดินเข้าหาความสว่าง เพื่อให้การกระทำของเขาในพระเจ้าเป็นที่ปรากฏแจ้ง”