逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們不做不義的事, 但遵行他的道。
 - 新标点和合本 - 这人不做非义的事, 但遵行他的道。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不做不义的事, 但遵行他的道。
 - 和合本2010(神版-简体) - 他们不做不义的事, 但遵行他的道。
 - 当代译本 - 他们不做不义之事, 只遵行祂的旨意。
 - 圣经新译本 - 他们不作不义的事; 他们遵行他的道。
 - 中文标准译本 - 他们不做不义的事, 只走在他的道路上。
 - 现代标点和合本 - 这人不做非义的事, 但遵行他的道。
 - 和合本(拼音版) - 这人不作非义的事, 但遵行他的道。
 - New International Version - they do no wrong but follow his ways.
 - New International Reader's Version - They don’t do anything wrong. They live as he wants them to live.
 - English Standard Version - who also do no wrong, but walk in his ways!
 - New Living Translation - They do not compromise with evil, and they walk only in his paths.
 - Christian Standard Bible - They do nothing wrong; they walk in his ways.
 - New American Standard Bible - They also do no injustice; They walk in His ways.
 - New King James Version - They also do no iniquity; They walk in His ways.
 - Amplified Bible - They do no unrighteousness; They walk in His ways.
 - American Standard Version - Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.
 - King James Version - They also do no iniquity: they walk in his ways.
 - New English Translation - who, moreover, do no wrong, but follow in his footsteps.
 - World English Bible - Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
 - 新標點和合本 - 這人不做非義的事, 但遵行他的道。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不做不義的事, 但遵行他的道。
 - 當代譯本 - 他們不做不義之事, 只遵行祂的旨意。
 - 聖經新譯本 - 他們不作不義的事; 他們遵行他的道。
 - 呂振中譯本 - 不作不義的事, 只行 主 道路 的、 有福啊 !
 - 中文標準譯本 - 他們不做不義的事, 只走在他的道路上。
 - 現代標點和合本 - 這人不做非義的事, 但遵行他的道。
 - 文理和合譯本 - 不行非義、遵行其道兮、
 - 文理委辦譯本 - 彼從主道、不蹈愆尤兮、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此等人不作惡事、但遵行主道、
 - 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 優哉游哉。順主之則。惟精惟一。無貳無忒。
 - Nueva Versión Internacional - Jamás hacen nada malo, sino que siguen los caminos de Dios.
 - 현대인의 성경 - 그들은 악한 짓을 하지 않고 여호와의 뜻대로 사는 자들이다.
 - Новый Русский Перевод - Что Он даст тебе и что прибавит, обманчивый язык?
 - Восточный перевод - Что Всевышний даст тебе и что прибавит, коварный лжец?
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что Аллах даст тебе и что прибавит, коварный лжец?
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что Всевышний даст тебе и что прибавит, коварный лжец?
 - La Bible du Semeur 2015 - Ils ne commettent pas le mal, ils suivent les chemins ╵que Dieu leur a tracés.
 - リビングバイブル - そのような人は、悪と妥協することなく、 主の道をひたすら歩みます。
 - Nova Versão Internacional - Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
 - Hoffnung für alle - Solche Menschen tun kein Unrecht, sie leben so, wie es Gott gefällt.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không làm những điều bất nghĩa chỉ đi theo đường lối Ngài thôi.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาไม่ทำสิ่งที่ผิด แต่ดำเนินอยู่ในทางของพระองค์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือผู้ไม่กระทำผิดใดๆ แต่ดำเนินตามวิถีทางของพระองค์
 - Thai KJV - ทั้งผู้ที่ไม่กระทำความชั่วช้า แต่เดินตามบรรดาพระมรรคาของพระองค์
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกเขาไม่ทำผิดต่อใคร พวกเขาเดินในทางต่างๆของพระองค์
 
交叉引用
暂无数据信息