逐节对照
- World English Bible - Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
- 新标点和合本 - 求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我离开奸诈的道路, 开恩将你的律法赐给我!
- 和合本2010(神版-简体) - 求你使我离开奸诈的道路, 开恩将你的律法赐给我!
- 当代译本 - 求你使我远离奸诈之路, 开恩将你的律法教导我。
- 圣经新译本 - 求你使我离开虚谎的路, 施恩把你的律法 赐给我。
- 中文标准译本 - 求你使虚假之道远离我, 施恩将你的律法赐给我。
- 现代标点和合本 - 求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我。
- 和合本(拼音版) - 求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我。
- New International Version - Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
- New International Reader's Version - Keep me from cheating and telling lies. Be kind to me and teach me your law.
- English Standard Version - Put false ways far from me and graciously teach me your law!
- New Living Translation - Keep me from lying to myself; give me the privilege of knowing your instructions.
- Christian Standard Bible - Keep me from the way of deceit and graciously give me your instruction.
- New American Standard Bible - Remove the false way from me, And graciously grant me Your Law.
- New King James Version - Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.
- Amplified Bible - Remove from me the way of falsehood and unfaithfulness, And graciously grant me Your law.
- American Standard Version - Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.
- King James Version - Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
- New English Translation - Remove me from the path of deceit! Graciously give me your law!
- 新標點和合本 - 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我離開奸詐的道路, 開恩將你的律法賜給我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我離開奸詐的道路, 開恩將你的律法賜給我!
- 當代譯本 - 求你使我遠離奸詐之路, 開恩將你的律法教導我。
- 聖經新譯本 - 求你使我離開虛謊的路, 施恩把你的律法 賜給我。
- 呂振中譯本 - 使我離開虛假的路; 以你的律法恩待我吧。
- 中文標準譯本 - 求你使虛假之道遠離我, 施恩將你的律法賜給我。
- 現代標點和合本 - 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我。
- 文理和合譯本 - 使我遠於詭道、施恩錫以爾律兮、
- 文理委辦譯本 - 俾予遠離異端、而賜以律法兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我離奸詐之道途、恩賜我以主之律法、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 示以眞道。庶遠邪說。
- Nueva Versión Internacional - Mantenme alejado de caminos torcidos; concédeme las bondades de tu ley.
- 현대인의 성경 - 나를 잘못된 길에서 지키시고 나에게 주의 법을 가르치심으로 은혜를 베푸소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Détourne-moi ╵du chemin du mensonge et, dans ta grâce, ╵fais que je vive ╵selon ta Loi !
- リビングバイブル - どうか、いっさいの過ちから守り、 そのような資格もない者ですが、 私があなたのおきてを守れるよう助けてください。 私はすでに、正しい道を歩もうと決心したからです。
- Nova Versão Internacional - Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
- Hoffnung für alle - Bewahre mich davor, unehrlich zu sein, und gewähre mir das Vorrecht, dein Gesetz zu kennen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đưa con tránh xa con đường lừa dối; rủ lòng thương, đặt luật thánh trong lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงปกป้องข้าพระองค์ให้พ้นจากวิถีจอมปลอมทั้งหลาย ขอทรงเมตตาปรานีข้าพระองค์และสอนบทบัญญัติของพระองค์แก่ข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ความฉ้อฉลห่างไกลจากข้าพเจ้า และขอพระองค์กรุณามอบกฎบัญญัติของพระองค์แก่ข้าพเจ้า
交叉引用
- Isaiah 44:20 - He feeds on ashes. A deceived heart has turned him aside; and he can’t deliver his soul, nor say, “Isn’t there a lie in my right hand?”
- Psalms 119:128 - Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
- Psalms 141:3 - Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips.
- Psalms 141:4 - Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don’t let me eat of their delicacies.
- Psalms 119:37 - Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
- Psalms 119:163 - I hate and abhor falsehood. I love your law.
- Jonah 2:8 - Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
- Jeremiah 16:19 - Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, the nations will come to you from the ends of the earth, and will say, “Our fathers have inherited nothing but lies, vanity and things in which there is no profit.
- Jeremiah 31:33 - “But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says Yahweh: “I will put my law in their inward parts, and I will write it in their heart. I will be their God, and they shall be my people.
- Jeremiah 31:34 - They will no longer each teach his neighbor, and every man teach his brother, saying, ‘Know Yahweh;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says Yahweh: “for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
- Ephesians 4:22 - that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,
- Ephesians 4:23 - and that you be renewed in the spirit of your mind,
- Ephesians 4:24 - and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
- Ephesians 4:25 - Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
- Psalms 119:104 - Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
- Proverbs 30:8 - Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me,
- Psalms 119:5 - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
- Hebrews 8:10 - “For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days,” says the Lord; “I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people.
- Hebrews 8:11 - They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.
- Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.