Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:27 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.
  • 新标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 当代译本 - 求你使我明白你的法则, 我要默想你的奇妙作为。
  • 圣经新译本 - 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
  • 中文标准译本 - 求你使我领悟你的训诫之道, 好让我默想你的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • New International Version - Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
  • New International Reader's Version - Help me understand how your rules direct me to live. Then I may think deeply about the wonderful things you have done.
  • New Living Translation - Help me understand the meaning of your commandments, and I will meditate on your wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Help me understand the meaning of your precepts so that I can meditate on your wonders.
  • New American Standard Bible - Make me understand the way of Your precepts, And I will meditate on Your wonders.
  • New King James Version - Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wonderful works.
  • Amplified Bible - Make me understand the way of Your precepts, So that I will meditate (focus my thoughts) on Your wonderful works.
  • American Standard Version - Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
  • King James Version - Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  • New English Translation - Help me to understand what your precepts mean! Then I can meditate on your marvelous teachings.
  • World English Bible - Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
  • 新標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 當代譯本 - 求你使我明白你的法則, 我要默想你的奇妙作為。
  • 聖經新譯本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就默想你的奇妙。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明白你訓令的路, 我就默想你的奇事。
  • 中文標準譯本 - 求你使我領悟你的訓誡之道, 好讓我默想你的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 文理和合譯本 - 使我明悉爾訓之道、我則思爾奇妙兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾明爾道、予思爾經綸兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我明曉主命令之道、我必默念主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 開我明悟。會心玄德。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 나에게 주의 교훈의 가르침을 깨닫게 하소서. 그러면 내가 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais-moi discerner le chemin ╵tracé par tes décrets pour que je réfléchisse ╵à tes prodiges !
  • リビングバイブル - 何をお望みなのか、私に教えてください。 そうすれば、私はあなたの奇跡を見ることができます。
  • Nova Versão Internacional - Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos; então meditarei nas tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con hiểu mệnh lệnh của Chúa, để con suy nghiệm việc nhiệm mầu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงให้ข้าพระองค์เข้าใจคำสอนจากข้อบังคับของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะใคร่ครวญพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เข้าใจ​ทาง​แห่ง​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ใคร่ครวญ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Exodus 13:14 - And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.
  • Exodus 13:15 - For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of animals. Therefore I sacrifice to the Lord all the males that first open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’
  • Acts 2:11 - both Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
  • Revelation 15:3 - And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and amazing are your deeds, O Lord God the Almighty! Just and true are your ways, O King of the nations!
  • Psalms 78:4 - We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
  • Psalms 145:5 - On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.
  • Psalms 145:6 - They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
  • Joshua 4:6 - that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, ‘What do those stones mean to you?’
  • Joshua 4:7 - then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the people of Israel a memorial forever.”
  • Psalms 71:17 - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
  • Psalms 111:4 - He has caused his wondrous works to be remembered; the Lord is gracious and merciful.
  • Psalms 105:2 - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Make me understand the way of your precepts, and I will meditate on your wondrous works.
  • 新标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你使我明白你的训词, 我要默想你的奇事。
  • 当代译本 - 求你使我明白你的法则, 我要默想你的奇妙作为。
  • 圣经新译本 - 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
  • 中文标准译本 - 求你使我领悟你的训诫之道, 好让我默想你的奇妙作为。
  • 现代标点和合本 - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • 和合本(拼音版) - 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
  • New International Version - Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
  • New International Reader's Version - Help me understand how your rules direct me to live. Then I may think deeply about the wonderful things you have done.
  • New Living Translation - Help me understand the meaning of your commandments, and I will meditate on your wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Help me understand the meaning of your precepts so that I can meditate on your wonders.
  • New American Standard Bible - Make me understand the way of Your precepts, And I will meditate on Your wonders.
  • New King James Version - Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wonderful works.
  • Amplified Bible - Make me understand the way of Your precepts, So that I will meditate (focus my thoughts) on Your wonderful works.
  • American Standard Version - Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
  • King James Version - Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
  • New English Translation - Help me to understand what your precepts mean! Then I can meditate on your marvelous teachings.
  • World English Bible - Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
  • 新標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你使我明白你的訓詞, 我要默想你的奇事。
  • 當代譯本 - 求你使我明白你的法則, 我要默想你的奇妙作為。
  • 聖經新譯本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就默想你的奇妙。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明白你訓令的路, 我就默想你的奇事。
  • 中文標準譯本 - 求你使我領悟你的訓誡之道, 好讓我默想你的奇妙作為。
  • 現代標點和合本 - 求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
  • 文理和合譯本 - 使我明悉爾訓之道、我則思爾奇妙兮、
  • 文理委辦譯本 - 俾明爾道、予思爾經綸兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我明曉主命令之道、我必默念主之奇跡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 開我明悟。會心玄德。
  • Nueva Versión Internacional - Hazme entender el camino de tus preceptos, y meditaré en tus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 나에게 주의 교훈의 가르침을 깨닫게 하소서. 그러면 내가 주의 놀라운 일을 묵상하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais-moi discerner le chemin ╵tracé par tes décrets pour que je réfléchisse ╵à tes prodiges !
  • リビングバイブル - 何をお望みなのか、私に教えてください。 そうすれば、私はあなたの奇跡を見ることができます。
  • Nova Versão Internacional - Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos; então meditarei nas tuas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Hilf mir, deine Weisungen zu verstehen, damit ich über deine Wunder nachdenken kann.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con hiểu mệnh lệnh của Chúa, để con suy nghiệm việc nhiệm mầu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงให้ข้าพระองค์เข้าใจคำสอนจากข้อบังคับของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะใคร่ครวญพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​เข้าใจ​ทาง​แห่ง​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ใคร่ครวญ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ของ​พระ​องค์
  • Exodus 13:14 - And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the Lord brought us out of Egypt, from the house of slavery.
  • Exodus 13:15 - For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of animals. Therefore I sacrifice to the Lord all the males that first open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’
  • Acts 2:11 - both Jews and proselytes, Cretans and Arabians—we hear them telling in our own tongues the mighty works of God.”
  • Revelation 15:3 - And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and amazing are your deeds, O Lord God the Almighty! Just and true are your ways, O King of the nations!
  • Psalms 78:4 - We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the Lord, and his might, and the wonders that he has done.
  • Psalms 145:5 - On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.
  • Psalms 145:6 - They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
  • Joshua 4:6 - that this may be a sign among you. When your children ask in time to come, ‘What do those stones mean to you?’
  • Joshua 4:7 - then you shall tell them that the waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it passed over the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. So these stones shall be to the people of Israel a memorial forever.”
  • Psalms 71:17 - O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds.
  • Psalms 111:4 - He has caused his wondrous works to be remembered; the Lord is gracious and merciful.
  • Psalms 105:2 - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
圣经
资源
计划
奉献