Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:25 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - I lie in the dust; revive me by your word.
  • 新标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 当代译本 - 我的性命几乎坠入尘埃, 求你凭应许保全我性命。
  • 圣经新译本 - 我快要归回尘土, 求你按着你的话把我救活过来。
  • 中文标准译本 - 我的灵魂紧贴尘土, 求你照着你的话语使我存活。
  • 现代标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • New International Version - I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
  • New International Reader's Version - I lie in the dust. I’m about to die. Keep me alive as you have promised.
  • English Standard Version - My soul clings to the dust; give me life according to your word!
  • The Message - I’m feeling terrible—I couldn’t feel worse! Get me on my feet again. You promised, remember? When I told my story, you responded; train me well in your deep wisdom. Help me understand these things inside and out so I can ponder your miracle-wonders. My sad life’s dilapidated, a falling-down barn; build me up again by your Word. Barricade the road that goes Nowhere; grace me with your clear revelation. I choose the true road to Somewhere, I post your road signs at every curve and corner. I grasp and cling to whatever you tell me; God, don’t let me down! I’ll run the course you lay out for me if you’ll just show me how. * * *
  • Christian Standard Bible - My life is down in the dust; give me life through your word.
  • New American Standard Bible - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • New King James Version - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • Amplified Bible - My earthly life clings to the dust; Revive and refresh me according to Your word.
  • American Standard Version - My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
  • King James Version - My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
  • New English Translation - I collapse in the dirt. Revive me with your word!
  • World English Bible - My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
  • 新標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 當代譯本 - 我的性命幾乎墜入塵埃, 求你憑應許保全我性命。
  • 聖經新譯本 - 我快要歸回塵土, 求你按著你的話把我救活過來。
  • 呂振中譯本 - 我的性命緊貼着塵土, 照你的話使我活過來哦!
  • 中文標準譯本 - 我的靈魂緊貼塵土, 求你照著你的話語使我存活。
  • 現代標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活。
  • 文理和合譯本 - 我魂附近塵土、其依爾言甦我兮、
  • 文理委辦譯本 - 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之生命、幾歸塵埃、求主依主之前言、使我蘇醒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾命瀕危。將轉溝壑。祈保吾身。依爾所諾。
  • Nueva Versión Internacional - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 내가 완전히 낙심하여 죽게 되었습니다. 주의 말씀으로 나를 새롭게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis collé à la poussière, sauve ma vie ╵selon ce que tu as promis !
  • リビングバイブル - 私は失望のあまり、ちりの中にはいつくばっています。 おことばによって、生き返らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bị chìm sâu trong bụi đất, xin làm mới lại đời con theo lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตกต่ำลงจนคลุกฝุ่น ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ข้าพเจ้า​เคียง​คู่​อยู่​กับ​ธุลี​ดิน โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Romans 8:2 - And because you belong to him, the power of the life-giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death.
  • Romans 8:3 - The law of Moses was unable to save us because of the weakness of our sinful nature. So God did what the law could not do. He sent his own Son in a body like the bodies we sinners have. And in that body God declared an end to sin’s control over us by giving his Son as a sacrifice for our sins.
  • 2 Samuel 7:27 - “O Lord of Heaven’s Armies, God of Israel, I have been bold enough to pray this prayer to you because you have revealed all this to your servant, saying, ‘I will build a house for you—a dynasty of kings!’
  • 2 Samuel 7:28 - For you are God, O Sovereign Lord. Your words are truth, and you have promised these good things to your servant.
  • 2 Samuel 7:29 - And now, may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you have spoken, and when you grant a blessing to your servant, O Sovereign Lord, it is an eternal blessing!”
  • Psalms 22:15 - My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Isaiah 65:25 - The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the Lord, have spoken!”
  • Matthew 16:23 - Jesus turned to Peter and said, “Get away from me, Satan! You are a dangerous trap to me. You are seeing things merely from a human point of view, not from God’s.”
  • Philippians 3:19 - They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.
  • Romans 7:22 - I love God’s law with all my heart.
  • Romans 7:23 - But there is another power within me that is at war with my mind. This power makes me a slave to the sin that is still within me.
  • Romans 7:24 - Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin and death?
  • Deuteronomy 30:6 - “The Lord your God will change your heart and the hearts of all your descendants, so that you will love him with all your heart and soul and so you may live!
  • Psalms 119:88 - In your unfailing love, spare my life; then I can continue to obey your laws. Lamedh
  • Psalms 44:25 - We collapse in the dust, lying face down in the dirt.
  • Psalms 80:18 - Then we will never abandon you again. Revive us so we can call on your name once more.
  • Psalms 119:40 - I long to obey your commandments! Renew my life with your goodness. Waw
  • Psalms 119:107 - I have suffered much, O Lord; restore my life again as you promised.
  • Psalms 119:93 - I will never forget your commandments, for by them you give me life.
  • Psalms 119:149 - In your faithful love, O Lord, hear my cry; let me be revived by following your regulations.
  • Psalms 71:20 - You have allowed me to suffer much hardship, but you will restore me to life again and lift me up from the depths of the earth.
  • Colossians 3:2 - Think about the things of heaven, not the things of earth.
  • Psalms 119:159 - See how I love your commandments, Lord. Give back my life because of your unfailing love.
  • Psalms 143:11 - For the glory of your name, O Lord, preserve my life. Because of your faithfulness, bring me out of this distress.
  • Psalms 119:37 - Turn my eyes from worthless things, and give me life through your word.
  • Psalms 119:156 - Lord, how great is your mercy; let me be revived by following your regulations.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - I lie in the dust; revive me by your word.
  • 新标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活!
  • 当代译本 - 我的性命几乎坠入尘埃, 求你凭应许保全我性命。
  • 圣经新译本 - 我快要归回尘土, 求你按着你的话把我救活过来。
  • 中文标准译本 - 我的灵魂紧贴尘土, 求你照着你的话语使我存活。
  • 现代标点和合本 - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • 和合本(拼音版) - 我的性命几乎归于尘土, 求你照你的话将我救活。
  • New International Version - I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
  • New International Reader's Version - I lie in the dust. I’m about to die. Keep me alive as you have promised.
  • English Standard Version - My soul clings to the dust; give me life according to your word!
  • The Message - I’m feeling terrible—I couldn’t feel worse! Get me on my feet again. You promised, remember? When I told my story, you responded; train me well in your deep wisdom. Help me understand these things inside and out so I can ponder your miracle-wonders. My sad life’s dilapidated, a falling-down barn; build me up again by your Word. Barricade the road that goes Nowhere; grace me with your clear revelation. I choose the true road to Somewhere, I post your road signs at every curve and corner. I grasp and cling to whatever you tell me; God, don’t let me down! I’ll run the course you lay out for me if you’ll just show me how. * * *
  • Christian Standard Bible - My life is down in the dust; give me life through your word.
  • New American Standard Bible - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • New King James Version - My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
  • Amplified Bible - My earthly life clings to the dust; Revive and refresh me according to Your word.
  • American Standard Version - My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
  • King James Version - My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
  • New English Translation - I collapse in the dirt. Revive me with your word!
  • World English Bible - My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
  • 新標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活!
  • 當代譯本 - 我的性命幾乎墜入塵埃, 求你憑應許保全我性命。
  • 聖經新譯本 - 我快要歸回塵土, 求你按著你的話把我救活過來。
  • 呂振中譯本 - 我的性命緊貼着塵土, 照你的話使我活過來哦!
  • 中文標準譯本 - 我的靈魂緊貼塵土, 求你照著你的話語使我存活。
  • 現代標點和合本 - 我的性命幾乎歸於塵土, 求你照你的話將我救活。
  • 文理和合譯本 - 我魂附近塵土、其依爾言甦我兮、
  • 文理委辦譯本 - 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之生命、幾歸塵埃、求主依主之前言、使我蘇醒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾命瀕危。將轉溝壑。祈保吾身。依爾所諾。
  • Nueva Versión Internacional - Postrado estoy en el polvo; dame vida conforme a tu palabra.
  • 현대인의 성경 - 내가 완전히 낙심하여 죽게 되었습니다. 주의 말씀으로 나를 새롭게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis collé à la poussière, sauve ma vie ╵selon ce que tu as promis !
  • リビングバイブル - 私は失望のあまり、ちりの中にはいつくばっています。 おことばによって、生き返らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich bin am Boden zerstört. Schenke mir neue Kraft, wie du es versprochen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bị chìm sâu trong bụi đất, xin làm mới lại đời con theo lời Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ตกต่ำลงจนคลุกฝุ่น ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชีวิต​ข้าพเจ้า​เคียง​คู่​อยู่​กับ​ธุลี​ดิน โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Romans 8:2 - And because you belong to him, the power of the life-giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death.
  • Romans 8:3 - The law of Moses was unable to save us because of the weakness of our sinful nature. So God did what the law could not do. He sent his own Son in a body like the bodies we sinners have. And in that body God declared an end to sin’s control over us by giving his Son as a sacrifice for our sins.
  • 2 Samuel 7:27 - “O Lord of Heaven’s Armies, God of Israel, I have been bold enough to pray this prayer to you because you have revealed all this to your servant, saying, ‘I will build a house for you—a dynasty of kings!’
  • 2 Samuel 7:28 - For you are God, O Sovereign Lord. Your words are truth, and you have promised these good things to your servant.
  • 2 Samuel 7:29 - And now, may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you have spoken, and when you grant a blessing to your servant, O Sovereign Lord, it is an eternal blessing!”
  • Psalms 22:15 - My strength has dried up like sunbaked clay. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Isaiah 65:25 - The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the Lord, have spoken!”
  • Matthew 16:23 - Jesus turned to Peter and said, “Get away from me, Satan! You are a dangerous trap to me. You are seeing things merely from a human point of view, not from God’s.”
  • Philippians 3:19 - They are headed for destruction. Their god is their appetite, they brag about shameful things, and they think only about this life here on earth.
  • Romans 7:22 - I love God’s law with all my heart.
  • Romans 7:23 - But there is another power within me that is at war with my mind. This power makes me a slave to the sin that is still within me.
  • Romans 7:24 - Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin and death?
  • Deuteronomy 30:6 - “The Lord your God will change your heart and the hearts of all your descendants, so that you will love him with all your heart and soul and so you may live!
  • Psalms 119:88 - In your unfailing love, spare my life; then I can continue to obey your laws. Lamedh
  • Psalms 44:25 - We collapse in the dust, lying face down in the dirt.
  • Psalms 80:18 - Then we will never abandon you again. Revive us so we can call on your name once more.
  • Psalms 119:40 - I long to obey your commandments! Renew my life with your goodness. Waw
  • Psalms 119:107 - I have suffered much, O Lord; restore my life again as you promised.
  • Psalms 119:93 - I will never forget your commandments, for by them you give me life.
  • Psalms 119:149 - In your faithful love, O Lord, hear my cry; let me be revived by following your regulations.
  • Psalms 71:20 - You have allowed me to suffer much hardship, but you will restore me to life again and lift me up from the depths of the earth.
  • Colossians 3:2 - Think about the things of heaven, not the things of earth.
  • Psalms 119:159 - See how I love your commandments, Lord. Give back my life because of your unfailing love.
  • Psalms 143:11 - For the glory of your name, O Lord, preserve my life. Because of your faithfulness, bring me out of this distress.
  • Psalms 119:37 - Turn my eyes from worthless things, and give me life through your word.
  • Psalms 119:156 - Lord, how great is your mercy; let me be revived by following your regulations.
圣经
资源
计划
奉献