逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงแม้บรรดาเจ้านายจะนั่งลงร่วมกันกล่าวร้ายข้าพระองค์ ผู้รับใช้ของพระองค์จะยังใคร่ครวญกฎหมายของพระองค์
- 新标点和合本 - 虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虽有掌权者坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
- 和合本2010(神版-简体) - 虽有掌权者坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
- 当代译本 - 虽然权贵们坐着毁谤我, 仆人仍要默想你的律例。
- 圣经新译本 - 虽有作领袖的坐着毁谤我, 你的仆人却默想你的律例。
- 中文标准译本 - 即使首领们坐着说话反对我, 你的仆人也默想你的律例。
- 现代标点和合本 - 虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
- 和合本(拼音版) - 虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
- New International Version - Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
- New International Reader's Version - Even if rulers sit together and tell lies about me, I will spend time thinking about your orders.
- English Standard Version - Even though princes sit plotting against me, your servant will meditate on your statutes.
- New Living Translation - Even princes sit and speak against me, but I will meditate on your decrees.
- Christian Standard Bible - Though princes sit together speaking against me, your servant will think about your statutes;
- New American Standard Bible - Even though rulers sit and speak against me, Your servant meditates on Your statutes.
- New King James Version - Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.
- Amplified Bible - Even though princes sit and talk to one another against me, Your servant meditates on Your statutes.
- American Standard Version - Princes also sat and talked against me; But thy servant did meditate on thy statutes.
- King James Version - Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
- New English Translation - Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
- World English Bible - Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
- 新標點和合本 - 雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雖有掌權者坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
- 和合本2010(神版-繁體) - 雖有掌權者坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
- 當代譯本 - 雖然權貴們坐著譭謗我, 僕人仍要默想你的律例。
- 聖經新譯本 - 雖有作領袖的坐著毀謗我, 你的僕人卻默想你的律例。
- 呂振中譯本 - 雖有公侯坐着攻訐我, 你僕人卻默想着你的律例。
- 中文標準譯本 - 即使首領們坐著說話反對我, 你的僕人也默想你的律例。
- 現代標點和合本 - 雖有首領坐著妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
- 文理和合譯本 - 牧伯坐而詆我、爾僕思爾典章兮、
- 文理委辦譯本 - 牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖有侯伯坐而議論我、我仍默念主之典章、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 權貴相逼。我惟守正。
- Nueva Versión Internacional - Aun los poderosos se confabulan contra mí, pero este siervo tuyo medita en tus decretos.
- 현대인의 성경 - 통치자들이 함께 앉아 나를 칠 음모를 꾸미고 있으나 나는 주의 말씀을 묵상합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand même des puissants ╵délibéreraient contre moi, ton serviteur encore ╵méditerait tes ordonnances.
- リビングバイブル - たとえ、町の名士らがそろって非難してきても、 私は、あなたのお定めになった道から 一歩もそれません。
- Nova Versão Internacional - Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
- Hoffnung für alle - Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù vua chúa họp nhau chống đối con, con vẫn chuyên tâm suy nghiệm luật Ngài.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่าบรรดาผู้อยู่ในระดับปกครองจะนั่งเตรียมการต่อต้านข้าพเจ้า ผู้รับใช้ของพระองค์จะใคร่ครวญถึงกฎเกณฑ์ของพระองค์
交叉引用
- ลูกา 23:10 - พวกหัวหน้าปุโรหิตและธรรมาจารย์ยืนอยู่ที่นั่นและฟ้องร้องพระองค์อย่างเอาเป็นเอาตาย
- ลูกา 23:11 - จากนั้นเฮโรดกับเหล่าทหารก็เยาะเย้ยดูหมิ่นพระองค์ เอาเสื้อชุดงามสง่ามาให้พระองค์สวม แล้วส่งพระองค์กลับมาหาปีลาต
- 1ซามูเอล 20:31 - ตราบใดที่ลูกของเจสซีคนนี้ยังมีชีวิตอยู่ ตัวเจ้าหรืออาณาจักรของเจ้าก็ตั้งอยู่ไม่ได้ ไปสิไปเอาตัวมันมา เพราะมันต้องตาย!”
- ลูกา 23:1 - จากนั้นที่ประชุมทั้งหมดจึงลุกขึ้น นำพระองค์มาพบปีลาต
- ลูกา 23:2 - และฟ้องว่า “เราพบว่าชายผู้นี้ยุยงคนในชาติของเรา เขาคัดค้าน การเสียภาษีให้ซีซาร์และอ้างตัวเป็นพระคริสต์ กษัตริย์องค์หนึ่ง”
- ลูกา 22:66 - พอรุ่งเช้าสภาของเหล่าผู้อาวุโสในหมู่ประชาชนรวมทั้งพวกหัวหน้าปุโรหิตและพวกธรรมาจารย์มาประชุมกัน พระเยซูถูกนำตัวมาต่อหน้าที่ประชุม
- สดุดี 2:1 - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
- สดุดี 2:2 - เหล่ากษัตริย์ของโลกตั้งตนขัดขืน บรรดาผู้ปกครองรวมตัวกัน เพื่อวางแผนต่อต้านองค์พระผู้เป็นเจ้า และต่อต้านผู้หนึ่งซึ่งพระองค์ทรงเจิมตั้งไว้
- 1ซามูเอล 22:7 - ซาอูลตรัสกับพวกเขาว่า “ฟังนะ ชนเบนยามินทั้งหลาย! ลูกเจสซีหรือจะให้ที่ดินและสวนองุ่นแก่เจ้า? เขาจะให้เจ้าเป็นแม่ทัพนายกองหรือ?
- 1ซามูเอล 22:8 - นี่หรือเป็นเหตุให้พวกเจ้าสมคบกันเป็นศัตรูกับเรา? ไม่มีใครมาบอกเราเมื่อลูกชายของเราไปทำพันธสัญญากับลูกเจสซี ไม่มีใครในพวกเจ้าที่ห่วงใยเรา และบอกเราว่าลูกชายเราเองยุยงคนรับใช้ของเราให้มาดักเล่นงานเราอย่างทุกวันนี้”
- 1ซามูเอล 22:9 - แต่โดเอกชาวเอโดมซึ่งยืนอยู่กับข้าราชบริพารของซาอูลทูลว่า “ข้าพระบาทเห็นบุตรเจสซีมาพบอาหิเมเลคบุตรอาหิทูบที่เมืองโนบ
- 1ซามูเอล 22:10 - อาหิเมเลคทูลถามองค์พระผู้เป็นเจ้าให้กับเขา พร้อมทั้งให้เสบียงและดาบของโกลิอัทชาวฟีลิสเตียด้วย”
- 1ซามูเอล 22:11 - ซาอูลจึงตรัสสั่งให้ตามตัวปุโรหิตอาหิเมเลคบุตรอาหิทูบและทั้งครอบครัวของบิดาของเขาซึ่งเป็นปุโรหิตที่เมืองโนบมาเข้าเฝ้า
- 1ซามูเอล 22:12 - ซาอูลตรัสกับอาหิเมเลคว่า “ฟังเรานะบุตรอาหิทูบ” อาหิเมเลคทูลว่า “พระเจ้าข้า”
- 1ซามูเอล 22:13 - ซาอูลตรัสว่า “ทำไมเจ้ากับบุตรเจสซีจึงสมคบกันต่อต้านเรา? ทำไมเจ้าถึงให้อาหารให้ดาบและทูลถามพระเจ้าให้เขา เขาจึงได้กบฏและมาซุ่มดักโจมตีเราอย่างทุกวันนี้?”