Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:172 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因為你一切的誡命都是公義的。
  • 新标点和合本 - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因你一切的命令尽都公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因你一切的命令尽都公义。
  • 当代译本 - 愿我的舌头歌颂你的应许, 因为你一切的命令尽都公义。
  • 圣经新译本 - 愿我的舌头歌唱你的话语, 因为你的一切命令都是公义的。
  • 中文标准译本 - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因为你一切的诫命都是公义的。
  • 现代标点和合本 - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
  • New International Version - May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
  • New International Reader's Version - May my tongue sing about your word, because all your commands are right.
  • English Standard Version - My tongue will sing of your word, for all your commandments are right.
  • New Living Translation - Let my tongue sing about your word, for all your commands are right.
  • Christian Standard Bible - My tongue sings about your promise, for all your commands are righteous.
  • New American Standard Bible - Let my tongue sing about Your word, For all Your commandments are righteousness.
  • New King James Version - My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.
  • Amplified Bible - Let my tongue sing [praise for the fulfillment] of Your word, For all Your commandments are righteous.
  • American Standard Version - Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
  • King James Version - My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
  • New English Translation - May my tongue sing about your instructions, for all your commands are just.
  • World English Bible - Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
  • 新標點和合本 - 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因你一切的命令盡都公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因你一切的命令盡都公義。
  • 當代譯本 - 願我的舌頭歌頌你的應許, 因為你一切的命令盡都公義。
  • 聖經新譯本 - 願我的舌頭歌唱你的話語, 因為你的一切命令都是公義的。
  • 呂振中譯本 - 願我的舌頭唱和你的訓言, 稱你一切的誡命 盡都公義。
  • 現代標點和合本 - 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
  • 文理和合譯本 - 願我舌謳歌爾言、因爾誡命、咸為公義兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我舌必傳述主道、因主之一切誡命、悉是公義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 默識微言。法度是從。
  • Nueva Versión Internacional - Que entone mi lengua un cántico a tu palabra, pues todos tus mandamientos son justos.
  • 현대인의 성경 - 주의 계명이 의로우니 내가 주의 말씀을 노래하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, que ma langue ╵célèbre ta parole : tous tes commandements sont justes.
  • リビングバイブル - あなたの口から出る完全なことばを、 ほめ歌わずにはいられません。
  • Nova Versão Internacional - A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
  • Hoffnung für alle - Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi con cũng tuyên rao lời Chúa, vì các điều răn Chúa rất công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ลิ้นของข้าพระองค์แซ่ซ้องพระวจนะของพระองค์ เพราะพระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์ชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​ถึง​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​ล้วน​ชอบธรรม
交叉引用
  • 詩篇 119:86 - 你一切的誡命都信實; 而他們以虛謊追逼我, 求你幫助我!
  • 歌羅西書 4:6 - 你們的話語總要帶著恩惠,像用鹽調和過的,好使你們知道該怎樣回答每一個人。
  • 詩篇 40:9 - 我在廣大的會眾裡傳揚公義的佳音; 看哪,我不會禁止我的嘴唇! 耶和華啊,你是知道的。
  • 詩篇 40:10 - 我沒有把你的公義掩藏在心裡, 我述說了你的信實和救恩, 我沒有向廣大的會眾隱瞞你的慈愛和信實。
  • 詩篇 119:13 - 我要用我的嘴唇, 講述你口中一切的法規。
  • 詩篇 119:46 - 我也要在君王們面前說出你的法度, 並不致蒙羞。
  • 詩篇 78:4 - 我們不會向子孫隱瞞, 而要向後代講述對耶和華的讚美, 講述他的大能和他所行的奇妙作為。
  • 申命記 6:7 - 也要勤勉教導給你的兒女,你坐在家裡、走在路上,你躺下、起來,都要談論這些話。
  • 詩篇 119:142 - 你的公義是永遠的公義, 你的律法就是真理。
  • 馬太福音 12:34 - 你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 好人從他心裡 所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。
  • 羅馬書 7:12 - 因此,律法是神聖的,誡命也是神聖、公義、美善的。
  • 以弗所書 4:29 - 任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。
  • 詩篇 37:30 - 義人的口,述說智慧; 他的舌頭,講說公正。
  • 詩篇 119:138 - 你以公義和極大的信實, 命定了你的法度。
  • 羅馬書 7:14 - 我們知道律法是屬靈的;而我是屬肉體的,已經賣給罪了。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因為你一切的誡命都是公義的。
  • 新标点和合本 - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因你一切的命令尽都公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因你一切的命令尽都公义。
  • 当代译本 - 愿我的舌头歌颂你的应许, 因为你一切的命令尽都公义。
  • 圣经新译本 - 愿我的舌头歌唱你的话语, 因为你的一切命令都是公义的。
  • 中文标准译本 - 愿我的舌头歌唱你的言语, 因为你一切的诫命都是公义的。
  • 现代标点和合本 - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
  • 和合本(拼音版) - 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
  • New International Version - May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.
  • New International Reader's Version - May my tongue sing about your word, because all your commands are right.
  • English Standard Version - My tongue will sing of your word, for all your commandments are right.
  • New Living Translation - Let my tongue sing about your word, for all your commands are right.
  • Christian Standard Bible - My tongue sings about your promise, for all your commands are righteous.
  • New American Standard Bible - Let my tongue sing about Your word, For all Your commandments are righteousness.
  • New King James Version - My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.
  • Amplified Bible - Let my tongue sing [praise for the fulfillment] of Your word, For all Your commandments are righteous.
  • American Standard Version - Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
  • King James Version - My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
  • New English Translation - May my tongue sing about your instructions, for all your commands are just.
  • World English Bible - Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
  • 新標點和合本 - 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因你一切的命令盡都公義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願我的舌頭歌唱你的言語, 因你一切的命令盡都公義。
  • 當代譯本 - 願我的舌頭歌頌你的應許, 因為你一切的命令盡都公義。
  • 聖經新譯本 - 願我的舌頭歌唱你的話語, 因為你的一切命令都是公義的。
  • 呂振中譯本 - 願我的舌頭唱和你的訓言, 稱你一切的誡命 盡都公義。
  • 現代標點和合本 - 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
  • 文理和合譯本 - 願我舌謳歌爾言、因爾誡命、咸為公義兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我舌必傳述主道、因主之一切誡命、悉是公義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 默識微言。法度是從。
  • Nueva Versión Internacional - Que entone mi lengua un cántico a tu palabra, pues todos tus mandamientos son justos.
  • 현대인의 성경 - 주의 계명이 의로우니 내가 주의 말씀을 노래하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, que ma langue ╵célèbre ta parole : tous tes commandements sont justes.
  • リビングバイブル - あなたの口から出る完全なことばを、 ほめ歌わずにはいられません。
  • Nova Versão Internacional - A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
  • Hoffnung für alle - Fröhlich besinge ich dein Wort, denn alles, was du befiehlst, ist richtig und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi con cũng tuyên rao lời Chúa, vì các điều răn Chúa rất công bằng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ลิ้นของข้าพระองค์แซ่ซ้องพระวจนะของพระองค์ เพราะพระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์ชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​ถึง​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​ล้วน​ชอบธรรม
  • 詩篇 119:86 - 你一切的誡命都信實; 而他們以虛謊追逼我, 求你幫助我!
  • 歌羅西書 4:6 - 你們的話語總要帶著恩惠,像用鹽調和過的,好使你們知道該怎樣回答每一個人。
  • 詩篇 40:9 - 我在廣大的會眾裡傳揚公義的佳音; 看哪,我不會禁止我的嘴唇! 耶和華啊,你是知道的。
  • 詩篇 40:10 - 我沒有把你的公義掩藏在心裡, 我述說了你的信實和救恩, 我沒有向廣大的會眾隱瞞你的慈愛和信實。
  • 詩篇 119:13 - 我要用我的嘴唇, 講述你口中一切的法規。
  • 詩篇 119:46 - 我也要在君王們面前說出你的法度, 並不致蒙羞。
  • 詩篇 78:4 - 我們不會向子孫隱瞞, 而要向後代講述對耶和華的讚美, 講述他的大能和他所行的奇妙作為。
  • 申命記 6:7 - 也要勤勉教導給你的兒女,你坐在家裡、走在路上,你躺下、起來,都要談論這些話。
  • 詩篇 119:142 - 你的公義是永遠的公義, 你的律法就是真理。
  • 馬太福音 12:34 - 你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 馬太福音 12:35 - 好人從他心裡 所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。
  • 羅馬書 7:12 - 因此,律法是神聖的,誡命也是神聖、公義、美善的。
  • 以弗所書 4:29 - 任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。
  • 詩篇 37:30 - 義人的口,述說智慧; 他的舌頭,講說公正。
  • 詩篇 119:138 - 你以公義和極大的信實, 命定了你的法度。
  • 羅馬書 7:14 - 我們知道律法是屬靈的;而我是屬肉體的,已經賣給罪了。
圣经
资源
计划
奉献