逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดให้คำอธิษฐานของข้าพเจ้าอยู่เบื้องหน้าพระองค์ ช่วยข้าพเจ้าให้ปลอดภัยตามคำสัญญาของพระองค์
- 新标点和合本 - 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我的恳求达到你面前, 求你照你的言语搭救我。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿我的恳求达到你面前, 求你照你的言语搭救我。
- 当代译本 - 求你垂听我的祈求, 照你的应许拯救我。
- 圣经新译本 - 愿我的恳求达到你面前; 求你照着你的应许拯救我。
- 中文标准译本 - 愿我的恳求达到你面前, 求你照着你的言语解救我。
- 现代标点和合本 - 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
- 和合本(拼音版) - 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
- New International Version - May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
- New International Reader's Version - May you hear my prayer. Save me, just as you promised.
- English Standard Version - Let my plea come before you; deliver me according to your word.
- New Living Translation - Listen to my prayer; rescue me as you promised.
- Christian Standard Bible - Let my plea reach you; rescue me according to your promise.
- New American Standard Bible - Let my pleading come before You; Save me according to Your word.
- New King James Version - Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
- Amplified Bible - Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
- American Standard Version - Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
- King James Version - Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
- New English Translation - Listen to my appeal for mercy! Deliver me, as you promised.
- World English Bible - Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
- 新標點和合本 - 願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我的懇求達到你面前, 求你照你的言語搭救我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願我的懇求達到你面前, 求你照你的言語搭救我。
- 當代譯本 - 求你垂聽我的祈求, 照你的應許拯救我。
- 聖經新譯本 - 願我的懇求達到你面前; 求你照著你的應許拯救我。
- 呂振中譯本 - 願我懇求的進到你面前; 照你的諾言援救我吧!
- 中文標準譯本 - 願我的懇求達到你面前, 求你照著你的言語解救我。
- 現代標點和合本 - 願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
- 文理和合譯本 - 願我懇求達於爾前、依爾之言拯我兮、
- 文理委辦譯本 - 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願我之籲懇達至主前、依主所許、將我拯救、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 垂納我訴。聽我於窮。
- Nueva Versión Internacional - Que llegue a tu presencia mi súplica; líbrame, conforme a tu promesa.
- 현대인의 성경 - 나의 기도를 들으시고 주의 약속대로 나를 구하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ma supplication ╵parvienne jusqu’à toi ! Délivre-moi ╵selon ce que tu as promis !
- リビングバイブル - どうか、お約束のとおり、救い出してください。
- Nova Versão Internacional - Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
- Hoffnung für alle - Höre auf mein Schreien und rette mich, so wie du es zugesagt hast!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện lời nài xin bay đến tai Ngài; xin giải cứu con như lời Ngài hứa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คำทูลวิงวอนของข้าพระองค์ขึ้นไปถึงต่อหน้าพระองค์ ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ตามพระสัญญาของพระองค์
交叉引用
- ปฐมกาล 32:9 - ยาโคบพูดว่า “โอ พระเจ้าของอับราฮัมบิดาของข้าพเจ้า และพระเจ้าของอิสอัคบิดาของข้าพเจ้า โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้กล่าวกับข้าพเจ้าว่า ‘จงกลับไปยังประเทศของเจ้าและญาติพี่น้องของเจ้า และเราจะทำให้เจ้าเจริญ’
- ปฐมกาล 32:10 - ข้าพเจ้าไม่มีค่าแม้แต่น้อย ที่จะได้รับความรักอันมั่นคงและความสัตย์ซื่อ ที่พระองค์ได้แสดงให้ผู้รับใช้ของพระองค์เห็น เพราะครั้งที่ข้าพเจ้าข้ามแม่น้ำจอร์แดนไป ก็มีแต่ไม้เท้าเท่านั้น แต่ตอนนี้ข้าพเจ้ามีถึง 2 กลุ่ม
- ปฐมกาล 32:11 - ข้าพเจ้าอธิษฐานต่อพระองค์ ให้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดจากเงื้อมมือของพี่ชายข้าพเจ้า จากมือของเอซาว เพราะข้าพเจ้ากลัวเขา เกรงว่าเขาจะฆ่าเราทุกคนแม้กระทั่งพวกผู้หญิงและเด็ก
- ปฐมกาล 32:12 - แต่พระองค์กล่าวไว้ว่า ‘เราจะทำให้เจ้าเจริญ และให้บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้ามีมากมายจนนับไม่ถ้วน ราวกับเม็ดทรายบนชายฝั่งทะเล’”
- 2 ซามูเอล 7:25 - มาบัดนี้ พระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้า ขอพระองค์ยืนยันสิ่งที่พระองค์กล่าวถึงผู้รับใช้ของพระองค์และพงศ์พันธุ์ของเขาเถิดว่าจะไม่เปลี่ยนแปลง และขอพระองค์กระทำตามที่พระองค์กล่าวไว้
- สดุดี 28:2 - โปรดฟังเสียงอ้อนวอนของข้าพเจ้า ในยามร้องขอความช่วยเหลือ ขณะที่ข้าพเจ้ายกมือขึ้น สู่สถานที่บริสุทธิ์ของพระองค์
- สดุดี 31:2 - เงี่ยหูฟังข้าพเจ้า ช่วยข้าพเจ้าให้ปลอดภัยโดยเร็วที่สุด โปรดเป็นศิลาที่พึ่งพิงแก่ข้าพเจ้า เป็นป้อมปราการอันแข็งแกร่งเพื่อช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้น
- สดุดี 89:20 - เราได้พบดาวิดผู้รับใช้ของเรา เราเจิมเขาด้วยน้ำมันอันบริสุทธิ์
- สดุดี 89:21 - มือของเราจะค้ำจุนเขาอย่างมั่นคง และแขนของเราจะทำให้เขาเก่งกาจ
- สดุดี 89:22 - ไม่มีศัตรูใดๆ จะเอาชนะเขาได้ ไม่มีคนชั่วคนไหนที่จะลบหลู่เขาได้
- สดุดี 89:23 - เราจะขยี้พวกข้าศึกต่อหน้าเขา และฆ่าคนที่เกลียดชังเขา
- สดุดี 89:24 - ความสัตย์จริงและความรักอันมั่นคงของเราจะอยู่กับเขา พละกำลังของเขาจะถูกเชิดชูโดยนามของเรา
- สดุดี 89:25 - เราจะวางมือข้างหนึ่งของเขาที่ทะเล และมือขวาของเขาวางที่แม่น้ำ
- สดุดี 119:41 - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดแสดงความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่มีต่อข้าพเจ้าเถิด และให้ข้าพเจ้ารอดพ้นตามคำสัญญาของพระองค์