逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดเอื้อเฟื้อต่อผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อข้าพเจ้าจะได้มีชีวิต และรักษาคำกล่าวของพระองค์
- 新标点和合本 - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
- 当代译本 - 求你以厚恩待你仆人, 使我能活着,并遵守你的话语。
- 圣经新译本 - 求你恩待你的仆人, 使我可以活着, 也可以谨守你的话。
- 中文标准译本 - 求你恩待你的仆人, 让我得以存活,并遵守你的话语!
- 现代标点和合本 - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
- 和合本(拼音版) - 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
- New International Version - Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
- New International Reader's Version - Be good to me while I am alive. Do this so that I may obey your word.
- English Standard Version - Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
- New Living Translation - Be good to your servant, that I may live and obey your word.
- The Message - Be generous with me and I’ll live a full life; not for a minute will I take my eyes off your road. Open my eyes so I can see what you show me of your miracle-wonders. I’m a stranger in these parts; give me clear directions. My soul is starved and hungry, ravenous!— insatiable for your nourishing commands. And those who think they know so much, ignoring everything you tell them—let them have it! Don’t let them mock and humiliate me; I’ve been careful to do just what you said. While bad neighbors maliciously gossip about me, I’m absorbed in pondering your wise counsel. Yes, your sayings on life are what give me delight; I listen to them as to good neighbors! * * *
- Christian Standard Bible - Deal generously with your servant so that I might live; then I will keep your word.
- New American Standard Bible - Deal generously with Your servant, That I may live and keep Your word.
- New King James Version - Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
- Amplified Bible - Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word [treasuring it and being guided by it day by day].
- American Standard Version - Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
- King James Version - Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
- New English Translation - Be kind to your servant! Then I will live and keep your instructions.
- World English Bible - Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
- 新標點和合本 - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
- 當代譯本 - 求你以厚恩待你僕人, 使我能活著,並遵守你的話語。
- 聖經新譯本 - 求你恩待你的僕人, 使我可以活著, 也可以謹守你的話。
- 呂振中譯本 - 用厚恩待你僕人哦! 使我活着、來遵守你的話。
- 中文標準譯本 - 求你恩待你的僕人, 讓我得以存活,並遵守你的話語!
- 現代標點和合本 - 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
- 文理和合譯本 - 尚其厚待爾僕、使我生存、我乃遵守爾言兮、
- 文理委辦譯本 - 降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主施恩於主之僕人、俾我生存、能守主之言語、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福佑小子。加以慈愍。有生之日。誓遵爾命。
- Nueva Versión Internacional - Trata con bondad a este siervo tuyo; así viviré y obedeceré tu palabra.
- 현대인의 성경 - 주의 종에게 은혜를 베푸소서. 그러면 내가 살아서 주의 말씀을 지키겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Fais du bien à ton serviteur, ╵accorde-moi de vivre : je me conformerai ╵à ta parole !
- リビングバイブル - 私を長く生かして、 いつまでもお従いできるようにしてください。
- Nova Versão Internacional - Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
- Hoffnung für alle - Herr, ich bin dein Diener! Erweise mir deine Güte, denn nur so kann ich leben und dein Wort befolgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin ban ơn cho đầy tớ Chúa, cho con sống để giữ kim ngôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ แล้วข้าพระองค์จะมีชีวิตอยู่ และจะเชื่อฟังพระวจนะของพระองค์
交叉引用
- ยอห์น 1:16 - จากความบริบูรณ์ของพระองค์ เราทุกคนจะได้รับพระคุณเพิ่มแล้วเพิ่มอีกเสมอไป
- สดุดี 119:132 - โปรดหันมาทางข้าพเจ้า และเมตตาข้าพเจ้า อย่างที่พระองค์กระทำต่อบรรดาผู้ที่รักพระนามของพระองค์
- โรม 8:2 - ด้วยว่ากฎของพระวิญญาณแห่งชีวิตช่วยให้ท่านมีอิสระจากกฎแห่งบาปและความตาย โดยผ่านพระเยซูคริสต์
- โรม 8:3 - สิ่งใดก็ตามที่กฎบัญญัติกระทำไม่ได้ เพราะฝ่ายเนื้อหนังทำให้กฎบัญญัติอ่อนกำลัง พระเจ้ากระทำได้โดยส่งพระบุตรของพระองค์เองมา มีลักษณะของมนุษย์ดั่งคนบาปทั่วไป และเป็นเครื่องสักการะชดใช้บาปของเรา พระองค์จึงกล่าวโทษบาปที่ควบคุมฝ่ายเนื้อหนังของเรา
- โรม 8:4 - เพื่อจะได้นับว่า เรากระทำตามข้อบังคับอันชอบธรรมของกฎบัญญัติอย่างบริบูรณ์ คือเราไม่ได้ดำเนินชีวิตตามฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามฝ่ายพระวิญญาณ
- สดุดี 116:7 - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย เจ้าควรกลับมาสงบนิ่ง เพราะพระผู้เป็นเจ้าได้ปฏิบัติต่อเจ้าด้วยดี
- สดุดี 119:65 - โอ พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้กระทำดีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ ตามคำกล่าวของพระองค์
- สดุดี 119:124 - โปรดกระทำต่อผู้รับใช้ของพระองค์ตามความรักอันมั่นคงของพระองค์ และโปรดสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพเจ้าด้วย
- เอเฟซัส 2:10 - เพราะเราเป็นผลงานของพระองค์ซึ่งสร้างขึ้นให้ผูกพันในพระเยซูคริสต์ เพื่อให้ปฏิบัติสิ่งที่ดีงามอันเป็นสิ่งที่พระเจ้าได้จัดเตรียมไว้ล่วงหน้าให้เราทำ
- ฟีลิปปี 4:19 - และพระเจ้าของข้าพเจ้าจะมอบสิ่งที่จำเป็นทุกสิ่งให้แก่ท่าน จากทรัพย์สมบัติอันยิ่งใหญ่ของพระองค์โดยผ่านพระเยซูคริสต์
- 2 โครินธ์ 9:7 - แต่ละคนควรให้ตามที่ตั้งใจไว้ มิใช่ด้วยความลังเลหรือเพราะถูกกดดัน เพราะพระเจ้ารักผู้ที่ให้ด้วยใจยินดี
- 2 โครินธ์ 9:8 - พระเจ้าสามารถให้พรท่านอย่างเต็มเปี่ยม เพื่อท่านจะได้มีเพียงพอในทุกสิ่งเสมอ และท่านจะได้มีอย่างล้นเหลือเพื่อช่วยผู้อื่นได้อีกด้วย
- 2 โครินธ์ 9:9 - ตามที่บันทึกไว้คือ “เขาเอื้อเฟื้อแก่ผู้ยากไร้ ความชอบธรรมของเขาคงอยู่เป็นนิตย์”
- 2 โครินธ์ 9:10 - พระองค์ผู้จัดหาเมล็ดให้คนหว่านพืช และขนมปังเพื่อให้เป็นอาหาร ก็จะจัดหาและเพิ่มพูนเมล็ดให้ท่านนำไปหว่าน และเพิ่มปริมาณการเก็บเกี่ยวความชอบธรรมของท่าน
- 2 โครินธ์ 9:11 - ท่านจะมั่งคั่งในทุกด้านเพื่อท่านจะได้เอื้อเฟื้อในทุกโอกาส เมื่อท่านเอื้อเฟื้อโดยผ่านเราแล้ว ผลที่ได้คือหลายคนจะขอบคุณพระเจ้า
- 1 ยอห์น 5:3 - ความรักที่เรามีต่อพระเจ้า คือเราปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระองค์ และพระบัญญัติของพระองค์ไม่เป็นภาระหนัก
- 1 ยอห์น 5:4 - ใครก็ตามที่เกิดจากพระเจ้า นับว่าชนะโลก ชัยชนะนี้มีชัยเหนือโลกได้ด้วยความเชื่อ
- เอเฟซัส 2:4 - แต่เพราะพระเจ้าเป็นผู้เปี่ยมด้วยความเมตตา ด้วยความรักอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ที่มีต่อพวกเรา
- เอเฟซัส 2:5 - ได้โปรดให้เรามีชีวิตด้วยกันกับพระคริสต์ แม้เราตายแล้วเพราะการล่วงละเมิด พวกท่านมีชีวิตรอดพ้นได้ด้วยพระคุณ
- ทิตัส 2:11 - เพราะพระคุณของพระเจ้าได้ปรากฏแล้ว เพื่อช่วยคนทั้งปวงให้รอดพ้น
- ทิตัส 2:12 - พระคุณสอนเราให้ปฏิเสธหนทางที่ไร้คุณธรรมและกิเลสทางโลก และใช้ชีวิตในยุคปัจจุบันโดยควบคุมตนเองได้ มีความชอบธรรม และดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า
- สดุดี 13:6 - ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ดีต่อข้าพเจ้ายิ่งนัก