Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:169 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나의 기도에 귀를 기울이시고 주의 말씀대로 나에게 깨달음을 주소서.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,愿我的呼求达到你面前, 求你照你的话赐我悟性。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,愿我的呼求达到你面前, 求你照你的话赐我悟性。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你垂听我的呼求, 照你的话赐我悟性。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前; 求你照着你的话赐我悟性。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 愿我的呼声达到你面前, 求你照着你的话语赐我悟性!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
  • New International Version - May my cry come before you, Lord; give me understanding according to your word.
  • New International Reader's Version - Lord, may you hear my cry. Give me understanding, just as you said you would.
  • English Standard Version - Let my cry come before you, O Lord; give me understanding according to your word!
  • New Living Translation - O Lord, listen to my cry; give me the discerning mind you promised.
  • The Message - Let my cry come right into your presence, God; provide me with the insight that comes only from your Word. Give my request your personal attention, rescue me on the terms of your promise. Let praise cascade off my lips; after all, you’ve taught me the truth about life! And let your promises ring from my tongue; every order you’ve given is right. Put your hand out and steady me since I’ve chosen to live by your counsel. I’m homesick, God, for your salvation; I love it when you show yourself! Invigorate my soul so I can praise you well, use your decrees to put iron in my soul. And should I wander off like a lost sheep—seek me! I’ll recognize the sound of your voice.
  • Christian Standard Bible - Let my cry reach you, Lord; give me understanding according to your word.
  • New American Standard Bible - Let my cry come before You, Lord; Give me understanding according to Your word.
  • New King James Version - Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
  • Amplified Bible - Let my [mournful] cry come before You, O Lord; Give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] according to Your word [of promise].
  • American Standard Version - Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
  • King James Version - Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
  • New English Translation - Listen to my cry for help, O Lord! Give me insight by your word!
  • World English Bible - Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,願我的呼求達到你面前, 求你照你的話賜我悟性。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,願我的呼求達到你面前, 求你照你的話賜我悟性。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的呼求, 照你的話賜我悟性。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!願我的呼求達到你面前; 求你照著你的話賜我悟性。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,願我的喊求達到你面前; 照你 應許 的話使我明理哦!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 願我的呼聲達到你面前, 求你照著你的話語賜我悟性!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、願我呼籲達於爾前、依爾之言、畀我明哲兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我呼籲爾、望爾垂聽、賜余明哲、踐爾前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、願我之呼籲達於主前、求主依主之言、賜我智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願我呼籲。上達宸聰。依爾之言。命我明通。
  • Nueva Versión Internacional - Que llegue mi clamor a tu presencia; dame entendimiento, Señor, conforme a tu palabra.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que mon appel à l’aide, ╵ô Eternel, ╵parvienne jusqu’à toi ! Donne-moi du discernement ╵conformément à ta promesse !
  • リビングバイブル - ああ主よ、この祈りを聞き届け、 お約束の知恵をお授けください。
  • Nova Versão Internacional - Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin lắng nghe tiếng con kêu cầu; xin cho con thông hiểu như lời Ngài dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้เสียงร่ำร้องของข้าพระองค์ขึ้นไปถึงต่อหน้าพระองค์ โปรดประทานความเข้าใจแก่ข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ให้​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 역대하 1:10 - 그러므로 이 백성을 잘 다스릴 수 있는 지혜와 지식을 나에게 주소서. 그렇지 않으면 내가 어떻게 이처럼 많은 주의 백성을 다스릴 수 있겠습니까?”
  • 역대하 30:27 - 그때 제사장들과 레위 사람들이 일어나서 백성들을 위해 축복 기도를 하자 여호와께서는 하늘에서 들으시고 그들의 기도를 응답해 주셨다.
  • 다니엘 2:21 - 그는 때와 시대를 바꾸시며 왕을 세우고 폐하시며 지혜로운 자에게 지혜를 주시고 총명한 자에게 지식을 주시는 분이시다.
  • 역대상 22:12 - 또 여호와께서 너에게 지혜와 총명을 주셔서 네가 그분의 모든 법에 따라 이스라엘을 잘 다스릴 수 있기를 바란다.
  • 시편 119:144 - 주의 법은 언제나 공정합니다. 나에게 깨달음을 주셔서 내가 살게 하소서.
  • 시편 119:145 - 여호와여, 내가 진심으로 기도합니다. 나에게 응답하소서. 내가 주의 명령에 순종하겠습니다.
  • 잠언 2:3 - 네가 지식을 추구하고 깨달음을 얻고자 애쓰며
  • 잠언 2:4 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
  • 잠언 2:5 - 여호와를 두려워하는 것이 무엇인지 깨닫게 되고 하나님에 대한 지식도 얻게 될 것이다.
  • 시편 18:6 - 내가 고통 중에서 여호와께 부르짖었더니 그가 성소에서 내 음성을 들으시고 내가 부르짖는 소리에 귀를 기울이셨네.
  • 야고보서 1:5 - 여러분 가운데 누구든지 지혜가 부족한 사람은 하나님께 기도하십시오. 그러면 꾸짖지 않고 모든 사람에게 후하게 주시는 하나님께서 주실 것입니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 나의 기도에 귀를 기울이시고 주의 말씀대로 나에게 깨달음을 주소서.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,愿我的呼求达到你面前, 求你照你的话赐我悟性。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,愿我的呼求达到你面前, 求你照你的话赐我悟性。
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你垂听我的呼求, 照你的话赐我悟性。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前; 求你照着你的话赐我悟性。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 愿我的呼声达到你面前, 求你照着你的话语赐我悟性!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
  • New International Version - May my cry come before you, Lord; give me understanding according to your word.
  • New International Reader's Version - Lord, may you hear my cry. Give me understanding, just as you said you would.
  • English Standard Version - Let my cry come before you, O Lord; give me understanding according to your word!
  • New Living Translation - O Lord, listen to my cry; give me the discerning mind you promised.
  • The Message - Let my cry come right into your presence, God; provide me with the insight that comes only from your Word. Give my request your personal attention, rescue me on the terms of your promise. Let praise cascade off my lips; after all, you’ve taught me the truth about life! And let your promises ring from my tongue; every order you’ve given is right. Put your hand out and steady me since I’ve chosen to live by your counsel. I’m homesick, God, for your salvation; I love it when you show yourself! Invigorate my soul so I can praise you well, use your decrees to put iron in my soul. And should I wander off like a lost sheep—seek me! I’ll recognize the sound of your voice.
  • Christian Standard Bible - Let my cry reach you, Lord; give me understanding according to your word.
  • New American Standard Bible - Let my cry come before You, Lord; Give me understanding according to Your word.
  • New King James Version - Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
  • Amplified Bible - Let my [mournful] cry come before You, O Lord; Give me understanding [the ability to learn and a teachable heart] according to Your word [of promise].
  • American Standard Version - Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
  • King James Version - Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
  • New English Translation - Listen to my cry for help, O Lord! Give me insight by your word!
  • World English Bible - Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,願我的呼求達到你面前, 求你照你的話賜我悟性。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,願我的呼求達到你面前, 求你照你的話賜我悟性。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的呼求, 照你的話賜我悟性。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!願我的呼求達到你面前; 求你照著你的話賜我悟性。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,願我的喊求達到你面前; 照你 應許 的話使我明理哦!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 願我的呼聲達到你面前, 求你照著你的話語賜我悟性!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、願我呼籲達於爾前、依爾之言、畀我明哲兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、我呼籲爾、望爾垂聽、賜余明哲、踐爾前言兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、願我之呼籲達於主前、求主依主之言、賜我智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願我呼籲。上達宸聰。依爾之言。命我明通。
  • Nueva Versión Internacional - Que llegue mi clamor a tu presencia; dame entendimiento, Señor, conforme a tu palabra.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que mon appel à l’aide, ╵ô Eternel, ╵parvienne jusqu’à toi ! Donne-moi du discernement ╵conformément à ta promesse !
  • リビングバイブル - ああ主よ、この祈りを聞き届け、 お約束の知恵をお授けください。
  • Nova Versão Internacional - Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich flehe dich an: Erhöre mich! Gib mir die Einsicht, die dein Wort verspricht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin lắng nghe tiếng con kêu cầu; xin cho con thông hiểu như lời Ngài dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอให้เสียงร่ำร้องของข้าพระองค์ขึ้นไปถึงต่อหน้าพระองค์ โปรดประทานความเข้าใจแก่ข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ให้​เสียง​ร้อง​ของ​ข้าพเจ้า​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้​ตาม​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • 역대하 1:10 - 그러므로 이 백성을 잘 다스릴 수 있는 지혜와 지식을 나에게 주소서. 그렇지 않으면 내가 어떻게 이처럼 많은 주의 백성을 다스릴 수 있겠습니까?”
  • 역대하 30:27 - 그때 제사장들과 레위 사람들이 일어나서 백성들을 위해 축복 기도를 하자 여호와께서는 하늘에서 들으시고 그들의 기도를 응답해 주셨다.
  • 다니엘 2:21 - 그는 때와 시대를 바꾸시며 왕을 세우고 폐하시며 지혜로운 자에게 지혜를 주시고 총명한 자에게 지식을 주시는 분이시다.
  • 역대상 22:12 - 또 여호와께서 너에게 지혜와 총명을 주셔서 네가 그분의 모든 법에 따라 이스라엘을 잘 다스릴 수 있기를 바란다.
  • 시편 119:144 - 주의 법은 언제나 공정합니다. 나에게 깨달음을 주셔서 내가 살게 하소서.
  • 시편 119:145 - 여호와여, 내가 진심으로 기도합니다. 나에게 응답하소서. 내가 주의 명령에 순종하겠습니다.
  • 잠언 2:3 - 네가 지식을 추구하고 깨달음을 얻고자 애쓰며
  • 잠언 2:4 - 그것을 은이나 숨겨진 보물을 찾는 것처럼 찾고 구하면
  • 잠언 2:5 - 여호와를 두려워하는 것이 무엇인지 깨닫게 되고 하나님에 대한 지식도 얻게 될 것이다.
  • 시편 18:6 - 내가 고통 중에서 여호와께 부르짖었더니 그가 성소에서 내 음성을 들으시고 내가 부르짖는 소리에 귀를 기울이셨네.
  • 야고보서 1:5 - 여러분 가운데 누구든지 지혜가 부족한 사람은 하나님께 기도하십시오. 그러면 꾸짖지 않고 모든 사람에게 후하게 주시는 하나님께서 주실 것입니다.
圣经
资源
计划
奉献