Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:168 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​รู้เห็น​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ
  • 新标点和合本 - 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我遵守你的训词和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我遵守你的训词和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 当代译本 - 我遵守你的法则和法度, 你知道我做的每一件事。
  • 圣经新译本 - 我谨守你的训词和法度, 因我所行的一切都在你面前。
  • 中文标准译本 - 我持守你的训诫和你的法度, 因为我一切的道路都在你面前。 ת Tav
  • 现代标点和合本 - 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 和合本(拼音版) - 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • New International Version - I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
  • New International Reader's Version - I obey your rules and your covenant laws, because you know all about how I live. Taw
  • English Standard Version - I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you. Taw
  • New Living Translation - Yes, I obey your commandments and laws because you know everything I do. Taw
  • Christian Standard Bible - I obey your precepts and decrees, for all my ways are before you. ת Taw
  • New American Standard Bible - I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav
  • New King James Version - I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. ת TAU
  • Amplified Bible - I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are [fully known] before You. Tav.
  • American Standard Version - I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.
  • King James Version - I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. TAU.
  • New English Translation - I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do. ת (Tav)
  • World English Bible - I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
  • 新標點和合本 - 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我遵守你的訓詞和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我遵守你的訓詞和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 當代譯本 - 我遵守你的法則和法度, 你知道我做的每一件事。
  • 聖經新譯本 - 我謹守你的訓詞和法度, 因我所行的一切都在你面前。
  • 呂振中譯本 - 我遵守你的訓令和法度 ; 因為我所行的都在你面前。
  • 中文標準譯本 - 我持守你的訓誡和你的法度, 因為我一切的道路都在你面前。 ת Tav
  • 現代標點和合本 - 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 文理和合譯本 - 我守爾訓詞法度、所行皆在爾前兮、○
  • 文理委辦譯本 - 我之行為、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遵守主之命令法度、我一切行為、皆在主前、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 守法無懈。懷訓有恆。規行矩步。對越天君。
  • Nueva Versión Internacional - Obedezco tus preceptos y tus estatutos, porque conoces todos mis caminos. Tav
  • 현대인의 성경 - 나는 주의 명령과 교훈을 다 지키며 주는 내가 행하는 것을 다 보고 계십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me conforme à tes décrets ╵et à tes ordonnances, car toute ma conduite, ╵tu la connais.
  • リビングバイブル - 私がそれを追い求めたことを、あなたはご存じです。 私のすることはみな、知っていらっしゃるからです。
  • Nova Versão Internacional - Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos. Tau
  • Hoffnung für alle - Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue. 22.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thấy rõ suốt đường con tiến bước, vì con luôn luôn gìn giữ mọi lời vàng. 22
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เชื่อฟังข้อบังคับและกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพราะวิถีทั้งปวงของข้าพระองค์ก็ประจักษ์แจ้งแก่พระองค์ เทาว์
交叉引用
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ไว้ จะ​หลบ​ซ่อน​ไป​จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์​ได้ แต่​ทุก​สิ่ง​เป็น​ที่​เปิดเผย และ​ประจักษ์​แก่​สายตา​ของ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​เรา​ต้อง​ถวาย​รายงาน​ด้วย
  • วิวรณ์ 2:23 - เรา​จะ​ฆ่า​พวก​ลูกๆ ของ​นาง​ให้​ตาย และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​เป็น​ผู้​หยั่งรู้​ถึง​ความ​คิด​และ​จิตใจ และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​ตาม​การ​กระทำ​ของ​ตน
  • สดุดี 98:8 - ให้​กระแสน้ำ​ส่งเสียง​ครืนครั่น ให้​ทิว​เขา​เปล่ง​เสียง​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี​คู่​กัน​ไป
  • โยบ 34:21 - เพราะ​พระ​องค์​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​พระ​องค์​เห็น​เขา​ทุก​ฝี​ก้าว
  • สดุดี 44:20 - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
  • สดุดี 44:21 - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ค้น​พบ​หรือ พระ​องค์​หยั่งรู้​ความ​ลึกลับ​ใน​จิต​ใจ
  • เยเรมีย์ 23:24 - มี​ผู้​ใด​ซ่อน​ตัว​ใน​ที่​ลี้ลับ​เพื่อ​ไม่​ให้​เรา​มอง​เห็น​ได้​หรือ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นั้น “เรา​อยู่​ทุก​แห่งหน​ทั้ง​ใน​ฟ้า​สวรรค์​และ​โลก” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นั้น
  • สดุดี 139:3 - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
  • สุภาษิต 5:21 - เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​ผู้​ชาย​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ตรวจ​สอบ​ทุก​วิถี​ทาง​ของ​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ตาม​ข้อ​บังคับ​และ​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​รู้เห็น​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​กระทำ
  • 新标点和合本 - 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我遵守你的训词和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我遵守你的训词和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 当代译本 - 我遵守你的法则和法度, 你知道我做的每一件事。
  • 圣经新译本 - 我谨守你的训词和法度, 因我所行的一切都在你面前。
  • 中文标准译本 - 我持守你的训诫和你的法度, 因为我一切的道路都在你面前。 ת Tav
  • 现代标点和合本 - 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 和合本(拼音版) - 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • New International Version - I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.
  • New International Reader's Version - I obey your rules and your covenant laws, because you know all about how I live. Taw
  • English Standard Version - I keep your precepts and testimonies, for all my ways are before you. Taw
  • New Living Translation - Yes, I obey your commandments and laws because you know everything I do. Taw
  • Christian Standard Bible - I obey your precepts and decrees, for all my ways are before you. ת Taw
  • New American Standard Bible - I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav
  • New King James Version - I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. ת TAU
  • Amplified Bible - I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are [fully known] before You. Tav.
  • American Standard Version - I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.
  • King James Version - I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee. TAU.
  • New English Translation - I keep your precepts and rules, for you are aware of everything I do. ת (Tav)
  • World English Bible - I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
  • 新標點和合本 - 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我遵守你的訓詞和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我遵守你的訓詞和法度, 因我所行的道路都在你的面前。
  • 當代譯本 - 我遵守你的法則和法度, 你知道我做的每一件事。
  • 聖經新譯本 - 我謹守你的訓詞和法度, 因我所行的一切都在你面前。
  • 呂振中譯本 - 我遵守你的訓令和法度 ; 因為我所行的都在你面前。
  • 中文標準譯本 - 我持守你的訓誡和你的法度, 因為我一切的道路都在你面前。 ת Tav
  • 現代標點和合本 - 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
  • 文理和合譯本 - 我守爾訓詞法度、所行皆在爾前兮、○
  • 文理委辦譯本 - 我之行為、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遵守主之命令法度、我一切行為、皆在主前、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 守法無懈。懷訓有恆。規行矩步。對越天君。
  • Nueva Versión Internacional - Obedezco tus preceptos y tus estatutos, porque conoces todos mis caminos. Tav
  • 현대인의 성경 - 나는 주의 명령과 교훈을 다 지키며 주는 내가 행하는 것을 다 보고 계십니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me conforme à tes décrets ╵et à tes ordonnances, car toute ma conduite, ╵tu la connais.
  • リビングバイブル - 私がそれを追い求めたことを、あなたはご存じです。 私のすることはみな、知っていらっしゃるからです。
  • Nova Versão Internacional - Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos. Tau
  • Hoffnung für alle - Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue. 22.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thấy rõ suốt đường con tiến bước, vì con luôn luôn gìn giữ mọi lời vàng. 22
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เชื่อฟังข้อบังคับและกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพราะวิถีทั้งปวงของข้าพระองค์ก็ประจักษ์แจ้งแก่พระองค์ เทาว์
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ไว้ จะ​หลบ​ซ่อน​ไป​จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์​ได้ แต่​ทุก​สิ่ง​เป็น​ที่​เปิดเผย และ​ประจักษ์​แก่​สายตา​ของ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​เรา​ต้อง​ถวาย​รายงาน​ด้วย
  • วิวรณ์ 2:23 - เรา​จะ​ฆ่า​พวก​ลูกๆ ของ​นาง​ให้​ตาย และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​เป็น​ผู้​หยั่งรู้​ถึง​ความ​คิด​และ​จิตใจ และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​ตาม​การ​กระทำ​ของ​ตน
  • สดุดี 98:8 - ให้​กระแสน้ำ​ส่งเสียง​ครืนครั่น ให้​ทิว​เขา​เปล่ง​เสียง​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี​คู่​กัน​ไป
  • โยบ 34:21 - เพราะ​พระ​องค์​สังเกต​ดู​วิถี​ทาง​ของ​เขา และ​พระ​องค์​เห็น​เขา​ทุก​ฝี​ก้าว
  • สดุดี 44:20 - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
  • สดุดี 44:21 - แล้ว​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​ค้น​พบ​หรือ พระ​องค์​หยั่งรู้​ความ​ลึกลับ​ใน​จิต​ใจ
  • เยเรมีย์ 23:24 - มี​ผู้​ใด​ซ่อน​ตัว​ใน​ที่​ลี้ลับ​เพื่อ​ไม่​ให้​เรา​มอง​เห็น​ได้​หรือ” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นั้น “เรา​อยู่​ทุก​แห่งหน​ทั้ง​ใน​ฟ้า​สวรรค์​และ​โลก” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นั้น
  • สดุดี 139:3 - พระ​องค์​ทราบ​ทุก​เรื่อง​ว่า ข้าพเจ้า​อยู่​ที่​ใด​หรือ​กำลัง​กระทำ​สิ่ง​ใด​อยู่ พระ​องค์​คุ้นเคย​กับ​การ​กระทำ​ทุก​อย่าง​ของ​ข้าพเจ้า
  • สุภาษิต 5:21 - เพราะ​วิถี​ทาง​ของ​ผู้​ชาย​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​องค์​ตรวจ​สอบ​ทุก​วิถี​ทาง​ของ​เขา
圣经
资源
计划
奉献