逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Con todo mi ser cumplo tus estatutos. ¡Cuánto los amo!
- 新标点和合本 - 我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我心谨守你的法度, 这法度我极其喜爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 我心谨守你的法度, 这法度我极其喜爱。
- 当代译本 - 我深爱你的法度,一心遵守。
- 圣经新译本 - 我的心谨守你的法度, 这些法度是我热爱的。
- 中文标准译本 - 我灵里持守你的法度, 我非常爱它们。
- 现代标点和合本 - 我心里守了你的法度, 这法度我甚喜爱。
- 和合本(拼音版) - 我心里守了你的法度, 这法度我甚喜爱。
- New International Version - I obey your statutes, for I love them greatly.
- New International Reader's Version - I obey your covenant laws, because I love them greatly.
- English Standard Version - My soul keeps your testimonies; I love them exceedingly.
- New Living Translation - I have obeyed your laws, for I love them very much.
- Christian Standard Bible - I obey your decrees and love them greatly.
- New American Standard Bible - My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
- New King James Version - My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
- Amplified Bible - My soul keeps Your testimonies [hearing and accepting and obeying them]; I love them greatly.
- American Standard Version - My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
- King James Version - My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
- New English Translation - I keep your rules; I love them greatly.
- World English Bible - My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
- 新標點和合本 - 我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我心謹守你的法度, 這法度我極其喜愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我心謹守你的法度, 這法度我極其喜愛。
- 當代譯本 - 我深愛你的法度,一心遵守。
- 聖經新譯本 - 我的心謹守你的法度, 這些法度是我熱愛的。
- 呂振中譯本 - 我的心遵守你的法度; 我熱烈地愛它。
- 中文標準譯本 - 我靈裡持守你的法度, 我非常愛它們。
- 現代標點和合本 - 我心裡守了你的法度, 這法度我甚喜愛。
- 文理和合譯本 - 我心守爾法度、愛之甚篤兮、
- 文理委辦譯本 - 予恆守爾法、好之甚篤兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心遵守主之法度、此法度我甚喜愛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 煌煌法度。怡懌心魂。
- 현대인의 성경 - 내가 주의 가르침을 실천하고 이것을 몹시 사랑합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - J’obéis à tes ordonnances car je les aime ╵intensément.
- リビングバイブル - あなたの戒めを何よりも愛し、慕い求めてきました。
- Nova Versão Internacional - Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
- Hoffnung für alle - Deine Weisungen sind der Maßstab für mein Handeln; ich habe sie fest ins Herz geschlossen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con vâng theo luật Chúa, vì yêu thích vô cùng lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เชื่อฟังกฎเกณฑ์ของพระองค์ เพราะข้าพระองค์รักกฎเกณฑ์เหล่านั้นยิ่งนัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตวิญญาณข้าพเจ้าปฏิบัติตามคำสั่งของพระองค์ และข้าพเจ้าก็รักคำสั่งนั้นมาก
交叉引用
- Salmo 119:111 - Tus estatutos son mi herencia permanente; son el regocijo de mi corazón.
- Juan 14:21 - ¿Quién es el que me ama? El que hace suyos mis mandamientos y los obedece. Y al que me ama, mi Padre lo amará, y yo también lo amaré y me manifestaré a él».
- Juan 14:22 - Judas (no el Iscariote) le dijo: —¿Por qué, Señor, estás dispuesto a manifestarte a nosotros, y no al mundo?
- Juan 14:23 - Le contestó Jesús: —El que me ama, obedecerá mi palabra, y mi Padre lo amará, y haremos nuestra morada en él.
- Juan 14:24 - El que no me ama, no obedece mis palabras. Pero estas palabras que ustedes oyen no son mías, sino del Padre, que me envió.
- Salmo 119:159 - Mira, Señor, cuánto amo tus preceptos; conforme a tu gran amor, dame vida.
- Salmo 40:8 - Me agrada, Dios mío, hacer tu voluntad; tu ley la llevo dentro de mí».
- Juan 15:9 - »Así como el Padre me ha amado a mí, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor.
- Juan 15:10 - Si obedecen mis mandamientos, permanecerán en mi amor, así como yo he obedecido los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.
- Salmo 119:97 - ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día medito en ella.
- Salmo 119:6 - No tendré que pasar vergüenzas cuando considere todos tus mandamientos.
- Salmo 119:7 - Te alabaré con integridad de corazón, cuando aprenda tus justos juicios.
- Salmo 119:8 - Tus decretos cumpliré; no me abandones del todo. Bet
- Hebreos 10:16 - «Este es el pacto que haré con ellos después de aquel tiempo —dice el Señor—: Pondré mis leyes en su corazón, y las escribiré en su mente».
- Romanos 7:22 - Porque en lo íntimo de mi ser me deleito en la ley de Dios;