逐节对照
- 圣经新译本 - 虚伪是我憎恨厌恶的, 你的律法却是我所爱的。
- 新标点和合本 - 谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我恨恶,憎恶虚假; 惟喜爱你的律法。
- 和合本2010(神版-简体) - 我恨恶,憎恶虚假; 惟喜爱你的律法。
- 当代译本 - 我憎恶虚假, 但我喜爱你的律法。
- 中文标准译本 - 我恨恶并憎嫌虚假, 但我爱你的律法。
- 现代标点和合本 - 谎话是我所恨恶所憎嫌的, 唯你的律法是我所爱的。
- 和合本(拼音版) - 谎话是我所恨恶所憎嫌的, 惟你的律法是我所爱的。
- New International Version - I hate and detest falsehood but I love your law.
- New International Reader's Version - I hate lies with a deep hatred. But I love your law.
- English Standard Version - I hate and abhor falsehood, but I love your law.
- New Living Translation - I hate and abhor all falsehood, but I love your instructions.
- Christian Standard Bible - I hate and abhor falsehood, but I love your instruction.
- New American Standard Bible - I hate and loathe falsehood, But I love Your Law.
- New King James Version - I hate and abhor lying, But I love Your law.
- Amplified Bible - I hate and detest falsehood, But I love Your law.
- American Standard Version - I hate and abhor falsehood; But thy law do I love.
- King James Version - I hate and abhor lying: but thy law do I love.
- New English Translation - I hate and despise deceit; I love your law.
- World English Bible - I hate and abhor falsehood. I love your law.
- 新標點和合本 - 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我恨惡,憎惡虛假; 惟喜愛你的律法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我恨惡,憎惡虛假; 惟喜愛你的律法。
- 當代譯本 - 我憎惡虛假, 但我喜愛你的律法。
- 聖經新譯本 - 虛偽是我憎恨厭惡的, 你的律法卻是我所愛的。
- 呂振中譯本 - 虛假是我所恨所厭惡的, 但你的律法 我真喜愛。
- 中文標準譯本 - 我恨惡並憎嫌虛假, 但我愛你的律法。
- 現代標點和合本 - 謊話是我所恨惡所憎嫌的, 唯你的律法是我所愛的。
- 文理和合譯本 - 誑言我憾惡之、惟愛爾律兮、
- 文理委辦譯本 - 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誑妄之言、我最憎嫌厭惡、惟主之律法、我甚喜愛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 深惡邪妄。獨愛正直。
- Nueva Versión Internacional - Aborrezco y repudio la falsedad, pero amo tu ley.
- 현대인의 성경 - 나는 거짓된 것을 미워하고 싫어하며 주의 법을 사랑합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - mais je hais le mensonge, ╵je le déteste, et c’est ta Loi que j’aime.
- リビングバイブル - 私はどんなうそでも徹底して憎み、 あなたのおきてを心から愛します。
- Nova Versão Internacional - Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
- Hoffnung für alle - Ich verabscheue gemeine Lügen, dein Gesetz aber liebe ich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ghét tởm những điều dối trá, nhưng con yêu luật pháp của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ชิงชังรังเกียจความเท็จ แต่ข้าพระองค์รักบทบัญญัติของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าทั้งเกลียดทั้งชังความจอมปลอม แต่ข้าพเจ้ารักกฎบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- 箴言 30:8 - 求你使虚假和谎言远离我; 不要使我贫穷,也不要使我富裕, 只要给我需用的食物。
- 诗篇 101:7 - 行诡诈的,必不得住在我的家里; 说谎话的,必不能在我眼前坚立。
- 箴言 6:16 - 耶和华恨恶的事有六样, 连他心里厌恶的,共有七样,
- 箴言 6:17 - 就是高傲的眼、 说谎的舌头、 流无辜人血的手、
- 箴言 6:18 - 图谋恶事的心、 快跑行恶的脚、
- 箴言 6:19 - 说谎的假证人, 和在弟兄中散布纷争的人。
- 诗篇 119:113 - 我恨恶心怀二意的人, 我却喜爱你的律法。
- 诗篇 119:29 - 求你使我离开虚谎的路, 施恩把你的律法 赐给我。
- 启示录 22:15 - 在城外,有那些狗,那些行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱说谎的和实行说谎的人。
- 罗马书 12:9 - 爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
- 阿摩司书 5:15 - 你们要喜爱良善,恨恶邪恶, 在城门口伸张正义; 这样,耶和华万军的 神或会恩待约瑟的余民。
- 以弗所书 4:25 - 所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。
- 诗篇 119:128 - 在一切事上,你所有的训词我都视为正直; 我恨恶一切虚谎的道。