逐节对照
- 文理和合譯本 - 以爾典章為樂、不忘爾言兮、○
- 新标点和合本 - 我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要以你的律例为乐, 我不忘记你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要以你的律例为乐, 我不忘记你的话。
- 当代译本 - 我以遵行你的律例为乐, 我不忘记你的话语。
- 圣经新译本 - 我喜爱你的律例, 我不会忘记你的话。
- 中文标准译本 - 我要以你的律例为乐, 我不会忘记你的话语。 ג Gimel
- 现代标点和合本 - 我要在你的律例中自乐, 我不忘记你的话。
- 和合本(拼音版) - 我要在你的律例中自乐, 我不忘记你的话。
- New International Version - I delight in your decrees; I will not neglect your word.
- New International Reader's Version - I take delight in your orders. I won’t fail to obey your word. Gimel
- English Standard Version - I will delight in your statutes; I will not forget your word. Gimel
- New Living Translation - I will delight in your decrees and not forget your word. Gimel
- Christian Standard Bible - I will delight in your statutes; I will not forget your word. ג Gimel
- New American Standard Bible - I shall delight in Your statutes; I will not forget Your word. Gimel
- New King James Version - I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word. ג GIMEL
- Amplified Bible - I will delight in Your statutes; I will not forget Your word. Gimel.
- American Standard Version - I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
- King James Version - I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word. GIMEL.
- New English Translation - I find delight in your statutes; I do not forget your instructions. ג (Gimel)
- World English Bible - I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
- 新標點和合本 - 我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要以你的律例為樂, 我不忘記你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要以你的律例為樂, 我不忘記你的話。
- 當代譯本 - 我以遵行你的律例為樂, 我不忘記你的話語。
- 聖經新譯本 - 我喜愛你的律例, 我不會忘記你的話。
- 呂振中譯本 - 我要在你的律例 中喜樂自得; 總不忘記你的話。
- 中文標準譯本 - 我要以你的律例為樂, 我不會忘記你的話語。 ג Gimel
- 現代標點和合本 - 我要在你的律例中自樂, 我不忘記你的話。
- 文理委辦譯本 - 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 喜悅主之典章、不忘主之語言、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心歌腹詠。咀華含英。
- Nueva Versión Internacional - En tus decretos hallo mi deleite, y jamás olvidaré tu palabra. Guímel
- 현대인의 성경 - 내가 주의 법을 즐거워하고 주의 말씀을 잊지 않겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je trouve un grand plaisir ╵dans ce que tu prescris et je ne veux jamais ╵oublier ta parole.
- リビングバイブル - あなたのおきては私の喜びであり、 常に忘れることがありません。
- Nova Versão Internacional - Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra. Guímel
- Hoffnung für alle - Deine Gesetze machen mich glücklich; nie werde ich dein Wort vergessen. 3.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Luật lệ Chúa làm con vui thỏa, con chẳng bao giờ dám quên lời Ngài. 3
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ชื่นชมยินดีในกฎหมายของพระองค์ ข้าพระองค์จะไม่ละเลยพระวจนะของพระองค์ กีเมล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะยินดีในกฎเกณฑ์ของพระองค์ ข้าพเจ้าจะไม่ลืมคำกล่าวของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 119:11 - 我以爾言藏於心、免獲罪於爾兮、
- 詩篇 40:8 - 我上帝歟、爾旨我樂遵、爾律在我心兮、
- 詩篇 119:14 - 我悅爾法之道、如悅多財兮、
- 羅馬書 7:22 - 蓋依內心、則悅上帝之律、
- 箴言 3:1 - 我子、勿忘我教、恪守我誡、
- 詩篇 119:83 - 我如煙中之革囊、惟爾典章、我則不忘兮、
- 雅各書 1:23 - 蓋聞道而不行者、猶人觀本來面目於鏡、
- 雅各書 1:24 - 既觀而往、遂忘其何若矣、
- 詩篇 119:70 - 彼心鈍如蒙脂、惟我悅爾律兮、
- 詩篇 119:141 - 我乃卑微、而被蔑視、不忘爾訓詞兮、
- 詩篇 1:2 - 惟以耶和華之律為悅、思之維之、夜以繼日、
- 詩篇 119:92 - 我若不悅爾律、必早亡於患難兮、
- 詩篇 119:93 - 爾以訓詞甦我、故我永不忘之兮、
- 詩篇 119:176 - 我如亡羊、行於歧路、其尋爾僕、因我不忘爾誡命兮、
- 希伯來書 10:16 - 乃以我律賦其心銘其衷、
- 希伯來書 10:17 - 又曰、我不復憶其罪、及其不法、
- 詩篇 119:77 - 願爾恩寵臨我、俾我生存、爾律為我所悅兮、
- 詩篇 119:109 - 我命恆處危境、我猶不忘爾律兮、
- 詩篇 119:35 - 使行爾誡之道、因我樂此兮、
- 詩篇 119:47 - 我必樂爾誡命、素為我所愛兮、
- 詩篇 119:24 - 爾之法度、為我所悅、乃我謀士兮、○