Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:152 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทราบ​มา​นาน​แล้ว​ว่า​พระ​องค์​ทำ​พันธ​สัญญา เพื่อ​ให้​ยืนยง​ตลอด​กาล
  • 新标点和合本 - 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我从你的法度早已知道, 这法度是你永远立定的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我从你的法度早已知道, 这法度是你永远立定的。
  • 当代译本 - 我很早就从你的法度中知道, 你立的法度永远长存。
  • 圣经新译本 - 我从你的法度早已知道, 这些法度是你立定,存到永远的。
  • 中文标准译本 - 我早就从你的法度中明白: 你奠定了这法度,直到永远! ר Resh
  • 现代标点和合本 - 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
  • 和合本(拼音版) - 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
  • New International Version - Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
  • New International Reader's Version - Long ago I learned from your covenant laws that you made them to last forever. Resh
  • English Standard Version - Long have I known from your testimonies that you have founded them forever. Resh
  • New Living Translation - I have known from my earliest days that your laws will last forever. Resh
  • Christian Standard Bible - Long ago I learned from your decrees that you have established them forever. ר Resh
  • New American Standard Bible - From long ago I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh
  • New King James Version - Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever. ר RESH
  • Amplified Bible - Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.
  • American Standard Version - Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.
  • King James Version - Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. RESH.
  • New English Translation - I learned long ago that you ordained your rules to last. ר (Resh)
  • World English Bible - Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
  • 新標點和合本 - 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我從你的法度早已知道, 這法度是你永遠立定的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我從你的法度早已知道, 這法度是你永遠立定的。
  • 當代譯本 - 我很早就從你的法度中知道, 你立的法度永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 我從你的法度早已知道, 這些法度是你立定,存到永遠的。
  • 呂振中譯本 - 你的法度我早已知道: 是你奠定到永遠的。
  • 中文標準譯本 - 我早就從你的法度中明白: 你奠定了這法度,直到永遠! ר Resh
  • 現代標點和合本 - 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
  • 文理和合譯本 - 我究爾法度、夙知為爾所立、以迄永久兮、○
  • 文理委辦譯本 - 爾之法度、我所素知、永立不移兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我早已知主之法度、為主立定、永遠不廢、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眞宰所訂。終古不更。
  • Nueva Versión Internacional - Desde hace mucho conozco tus estatutos, los cuales estableciste para siempre. Resh
  • 현대인의 성경 - 나는 오래 전부터 주의 말씀이 영원한 것을 알았습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Depuis longtemps, ╵tes ordonnances m’ont appris que tu les as établies pour toujours.
  • リビングバイブル - あなたは決して変わることのないお方だと、 私は小さいころから知っています。
  • Nova Versão Internacional - Há muito aprendi dos teus testemunhos que tu os estabeleceste para sempre. Rêsh
  • Hoffnung für alle - Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt! 20.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ xa xưa, con biết qua chứng ước Chúa, rằng luật pháp Ngài lập vững muôn đời. 20
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เรียนจากกฎเกณฑ์ของพระองค์มานาน พระองค์ทรงตั้งกฎเกณฑ์นั้นไว้เป็นนิตย์ เรช
交叉引用
  • สดุดี 119:160 - แก่น​แท้​ของ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์​คือ​ความ​จริง และ​คำ​บัญชา​ทั้ง​มวล​อัน​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​จะ​ยืนยง​ตลอด​กาล
  • ปัญญาจารย์ 3:14 - ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า ไม่ว่า​อะไร​ก็​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​กระทำ​จะ​ยืนยง​ชั่วกาล​นาน ไม่​ต้อง​เพิ่ม​เติม​หรือ​ตัด​อะไร​ออก​ไป พระ​เจ้า​ได้​กระทำ​ตาม​นั้น มนุษย์​จึง​ควร​จะ​เกรง​กลัว​พระ​องค์
  • สดุดี 89:34 - เรา​จะ​ไม่​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ของ​เรา หรือ​เปลี่ยนแปลง​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้
  • สดุดี 89:35 - เรา​ได้​ปฏิญาณ​ใน​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ไว้​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ เรา​ไม่​หลอก​ลวง​ดาวิด
  • สดุดี 89:36 - เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​คงอยู่​ไป​ตลอด​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เขา​เป็น​เหมือน​ดวง​อาทิตย์​ส่อง ณ เบื้อง​หน้า​เรา
  • สดุดี 89:37 - และ​จะ​ได้รับ​การ​สถาปนา​ตลอด​กาล​อย่าง​ดวง​จันทร์ ที่​เป็น​พยาน​อัน​มั่นคง ​บน​ท้องฟ้า” เซล่าห์
  • สดุดี 119:144 - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม​ตลอด​กาล โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​หยั่งรู้​เพื่อ​มี​ชีวิต​คงอยู่​ได้
  • สดุดี 111:7 - มือ​ของ​พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​สัตย์จริง​และ​เป็นธรรม ข้อ​บังคับ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​วางใจ​ได้
  • สดุดี 111:8 - และ​ทุก​ข้อ​ก็​ถูก​จัดตั้ง​ไว้​ให้​ยืนยง​ชั่วนิรันดร์​กาล เพื่อ​ให้​ปฏิบัติ​ตาม​ด้วย​ความ​สัตย์จริง​และ​ความ​เที่ยงธรรม
  • ลูกา 21:33 - สวรรค์​และ​โลก​จะ​ดับ​สูญ​ไป แต่​คำ​ของ​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​สูญ​หาย​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ทราบ​มา​นาน​แล้ว​ว่า​พระ​องค์​ทำ​พันธ​สัญญา เพื่อ​ให้​ยืนยง​ตลอด​กาล
  • 新标点和合本 - 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我从你的法度早已知道, 这法度是你永远立定的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我从你的法度早已知道, 这法度是你永远立定的。
  • 当代译本 - 我很早就从你的法度中知道, 你立的法度永远长存。
  • 圣经新译本 - 我从你的法度早已知道, 这些法度是你立定,存到永远的。
  • 中文标准译本 - 我早就从你的法度中明白: 你奠定了这法度,直到永远! ר Resh
  • 现代标点和合本 - 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
  • 和合本(拼音版) - 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
  • New International Version - Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever.
  • New International Reader's Version - Long ago I learned from your covenant laws that you made them to last forever. Resh
  • English Standard Version - Long have I known from your testimonies that you have founded them forever. Resh
  • New Living Translation - I have known from my earliest days that your laws will last forever. Resh
  • Christian Standard Bible - Long ago I learned from your decrees that you have established them forever. ר Resh
  • New American Standard Bible - From long ago I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh
  • New King James Version - Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever. ר RESH
  • Amplified Bible - Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.
  • American Standard Version - Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.
  • King James Version - Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. RESH.
  • New English Translation - I learned long ago that you ordained your rules to last. ר (Resh)
  • World English Bible - Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
  • 新標點和合本 - 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我從你的法度早已知道, 這法度是你永遠立定的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我從你的法度早已知道, 這法度是你永遠立定的。
  • 當代譯本 - 我很早就從你的法度中知道, 你立的法度永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 我從你的法度早已知道, 這些法度是你立定,存到永遠的。
  • 呂振中譯本 - 你的法度我早已知道: 是你奠定到永遠的。
  • 中文標準譯本 - 我早就從你的法度中明白: 你奠定了這法度,直到永遠! ר Resh
  • 現代標點和合本 - 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
  • 文理和合譯本 - 我究爾法度、夙知為爾所立、以迄永久兮、○
  • 文理委辦譯本 - 爾之法度、我所素知、永立不移兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我早已知主之法度、為主立定、永遠不廢、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眞宰所訂。終古不更。
  • Nueva Versión Internacional - Desde hace mucho conozco tus estatutos, los cuales estableciste para siempre. Resh
  • 현대인의 성경 - 나는 오래 전부터 주의 말씀이 영원한 것을 알았습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Depuis longtemps, ╵tes ordonnances m’ont appris que tu les as établies pour toujours.
  • リビングバイブル - あなたは決して変わることのないお方だと、 私は小さいころから知っています。
  • Nova Versão Internacional - Há muito aprendi dos teus testemunhos que tu os estabeleceste para sempre. Rêsh
  • Hoffnung für alle - Schon lange weiß ich, dass du dein Gesetz erlassen hast, damit es für alle Zeiten gilt! 20.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ xa xưa, con biết qua chứng ước Chúa, rằng luật pháp Ngài lập vững muôn đời. 20
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์เรียนจากกฎเกณฑ์ของพระองค์มานาน พระองค์ทรงตั้งกฎเกณฑ์นั้นไว้เป็นนิตย์ เรช
  • สดุดี 119:160 - แก่น​แท้​ของ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์​คือ​ความ​จริง และ​คำ​บัญชา​ทั้ง​มวล​อัน​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์​จะ​ยืนยง​ตลอด​กาล
  • ปัญญาจารย์ 3:14 - ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า ไม่ว่า​อะไร​ก็​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​กระทำ​จะ​ยืนยง​ชั่วกาล​นาน ไม่​ต้อง​เพิ่ม​เติม​หรือ​ตัด​อะไร​ออก​ไป พระ​เจ้า​ได้​กระทำ​ตาม​นั้น มนุษย์​จึง​ควร​จะ​เกรง​กลัว​พระ​องค์
  • สดุดี 89:34 - เรา​จะ​ไม่​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ของ​เรา หรือ​เปลี่ยนแปลง​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้
  • สดุดี 89:35 - เรา​ได้​ปฏิญาณ​ใน​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ไว้​ครั้ง​เดียว​เป็น​พอ เรา​ไม่​หลอก​ลวง​ดาวิด
  • สดุดี 89:36 - เชื้อสาย​ของ​เขา​จะ​คงอยู่​ไป​ตลอด​กาล และ​บัลลังก์​ของ​เขา​เป็น​เหมือน​ดวง​อาทิตย์​ส่อง ณ เบื้อง​หน้า​เรา
  • สดุดี 89:37 - และ​จะ​ได้รับ​การ​สถาปนา​ตลอด​กาล​อย่าง​ดวง​จันทร์ ที่​เป็น​พยาน​อัน​มั่นคง ​บน​ท้องฟ้า” เซล่าห์
  • สดุดี 119:144 - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม​ตลอด​กาล โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​หยั่งรู้​เพื่อ​มี​ชีวิต​คงอยู่​ได้
  • สดุดี 111:7 - มือ​ของ​พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​สัตย์จริง​และ​เป็นธรรม ข้อ​บังคับ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​วางใจ​ได้
  • สดุดี 111:8 - และ​ทุก​ข้อ​ก็​ถูก​จัดตั้ง​ไว้​ให้​ยืนยง​ชั่วนิรันดร์​กาล เพื่อ​ให้​ปฏิบัติ​ตาม​ด้วย​ความ​สัตย์จริง​และ​ความ​เที่ยงธรรม
  • ลูกา 21:33 - สวรรค์​และ​โลก​จะ​ดับ​สูญ​ไป แต่​คำ​ของ​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​สูญ​หาย​ไป
圣经
资源
计划
奉献