Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:150 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 作恶多端的人逼近了, 他们远离你的律法。
  • 新标点和合本 - 追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 圣经新译本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 中文标准译本 - 追随奸恶的人 临近了, 他们远离你的律法。
  • 现代标点和合本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • New International Version - Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
  • New International Reader's Version - Those who think up evil plans are near. They have wandered far away from your law.
  • English Standard Version - They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from your law.
  • New Living Translation - Lawless people are coming to attack me; they live far from your instructions.
  • Christian Standard Bible - Those who pursue evil plans come near; they are far from your instruction.
  • New American Standard Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your Law.
  • New King James Version - They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
  • Amplified Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your law.
  • American Standard Version - They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
  • King James Version - They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
  • New English Translation - Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
  • World English Bible - They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
  • 新標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 當代譯本 - 作惡多端的人逼近了, 他們遠離你的律法。
  • 聖經新譯本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 呂振中譯本 - 那以惡計逼迫我的 越來越近了; 他們遠離你的律法。
  • 中文標準譯本 - 追隨奸惡的人 臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 現代標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 文理和合譯本 - 謀惡迫我者近我、彼遠爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 於此有人、遺棄爾法、妄自作為、欲加害予、勢甚迫切兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 專行奸惡者、前來以逼迫我、彼皆違背主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相彼無道。惟惡是欣。
  • Nueva Versión Internacional - Ya se acercan mis crueles perseguidores, pero andan muy lejos de tu ley.
  • 현대인의 성경 - 악을 추구하는 자들이 가까이 왔으나 그들은 주의 법과는 거리가 먼 자들입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des gens aux desseins criminels ╵me serrent de tout près, ils se tiennent loin de ta Loi.
  • リビングバイブル - 攻撃をしかける無法者が迫って来ました。
  • Nova Versão Internacional - Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções, mas estão distantes da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo đến gần xông hãm; nhưng họ cách xa luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่คบคิดกันมุ่งร้ายข้าพระองค์ใกล้เข้ามาแล้ว พวกเขาห่างไกลจากบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​วาง​แผน​เพื่อ​ประสงค์​ร้าย​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา พวก​เขา​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 马太福音 26:46 - 起来,我们走吧。看啊,出卖我的人已经来了!”
  • 马太福音 26:47 - 耶稣还在说话的时候,十二使徒中的犹大来了,同来的还有祭司长和百姓的长老派来的一大群拿着刀棍的人。
  • 诗篇 22:16 - 恶人包围我,犹如一群恶犬, 他们刺伤我的手脚。
  • 诗篇 27:2 - 恶人前来吞吃我, 仇敌来攻击我时, 必失足跌倒。
  • 诗篇 50:17 - 你憎恶我的管教, 把我的话抛在脑后。
  • 箴言 1:22 - “你们愚昧人喜爱愚昧, 嘲讽者以嘲弄为乐, 无知者厌恶知识, 要到什么时候呢?
  • 诗篇 22:11 - 求你不要远离我, 因为危难当头,无人帮我。
  • 诗篇 22:12 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
  • 诗篇 22:13 - 他们张口要吞噬我, 如同吼叫着撕食猎物的狮子。
  • 撒母耳记下 17:16 - 并说:“你们现在快派人去通知大卫,告诉他今晚不可在旷野的渡口过夜,务必要渡过约旦河,免得他和随从全军覆没。”
  • 以弗所书 2:13 - 但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。
  • 以弗所书 2:14 - 因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,用自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,
  • 箴言 1:7 - 知识始于敬畏耶和华, 愚人轻视智慧和教诲。
  • 箴言 28:9 - 人若不听从律法, 他的祷告也可憎。
  • 撒母耳记上 23:16 - 扫罗的儿子约拿单去何利沙见大卫,鼓励大卫坚定地信靠上帝。
  • 约伯记 21:14 - 他们对上帝说,‘离开我们, 我们不想学习你的道。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 作恶多端的人逼近了, 他们远离你的律法。
  • 新标点和合本 - 追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追逐奸恶的人 迫近了, 他们远离你的律法。
  • 圣经新译本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 中文标准译本 - 追随奸恶的人 临近了, 他们远离你的律法。
  • 现代标点和合本 - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 追求奸恶的人临近了, 他们远离你的律法。
  • New International Version - Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.
  • New International Reader's Version - Those who think up evil plans are near. They have wandered far away from your law.
  • English Standard Version - They draw near who persecute me with evil purpose; they are far from your law.
  • New Living Translation - Lawless people are coming to attack me; they live far from your instructions.
  • Christian Standard Bible - Those who pursue evil plans come near; they are far from your instruction.
  • New American Standard Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your Law.
  • New King James Version - They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
  • Amplified Bible - Those who follow after wickedness approach; They are far from Your law.
  • American Standard Version - They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
  • King James Version - They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
  • New English Translation - Those who are eager to do wrong draw near; they are far from your law.
  • World English Bible - They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
  • 新標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追逐奸惡的人 迫近了, 他們遠離你的律法。
  • 當代譯本 - 作惡多端的人逼近了, 他們遠離你的律法。
  • 聖經新譯本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 呂振中譯本 - 那以惡計逼迫我的 越來越近了; 他們遠離你的律法。
  • 中文標準譯本 - 追隨奸惡的人 臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 現代標點和合本 - 追求奸惡的人臨近了, 他們遠離你的律法。
  • 文理和合譯本 - 謀惡迫我者近我、彼遠爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 於此有人、遺棄爾法、妄自作為、欲加害予、勢甚迫切兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 專行奸惡者、前來以逼迫我、彼皆違背主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相彼無道。惟惡是欣。
  • Nueva Versión Internacional - Ya se acercan mis crueles perseguidores, pero andan muy lejos de tu ley.
  • 현대인의 성경 - 악을 추구하는 자들이 가까이 왔으나 그들은 주의 법과는 거리가 먼 자들입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des gens aux desseins criminels ╵me serrent de tout près, ils se tiennent loin de ta Loi.
  • リビングバイブル - 攻撃をしかける無法者が迫って来ました。
  • Nova Versão Internacional - Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções, mas estão distantes da tua lei.
  • Hoffnung für alle - Böse Menschen machen sich an mich heran, um mir zu schaden; wie weit haben sie sich von deinem Gesetz entfernt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vô đạo đến gần xông hãm; nhưng họ cách xa luật pháp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่คบคิดกันมุ่งร้ายข้าพระองค์ใกล้เข้ามาแล้ว พวกเขาห่างไกลจากบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ที่​วาง​แผน​เพื่อ​ประสงค์​ร้าย​กำลัง​ใกล้​เข้า​มา พวก​เขา​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 马太福音 26:46 - 起来,我们走吧。看啊,出卖我的人已经来了!”
  • 马太福音 26:47 - 耶稣还在说话的时候,十二使徒中的犹大来了,同来的还有祭司长和百姓的长老派来的一大群拿着刀棍的人。
  • 诗篇 22:16 - 恶人包围我,犹如一群恶犬, 他们刺伤我的手脚。
  • 诗篇 27:2 - 恶人前来吞吃我, 仇敌来攻击我时, 必失足跌倒。
  • 诗篇 50:17 - 你憎恶我的管教, 把我的话抛在脑后。
  • 箴言 1:22 - “你们愚昧人喜爱愚昧, 嘲讽者以嘲弄为乐, 无知者厌恶知识, 要到什么时候呢?
  • 诗篇 22:11 - 求你不要远离我, 因为危难当头,无人帮我。
  • 诗篇 22:12 - 我被许多仇敌围困, 他们像巴珊的公牛那样强壮。
  • 诗篇 22:13 - 他们张口要吞噬我, 如同吼叫着撕食猎物的狮子。
  • 撒母耳记下 17:16 - 并说:“你们现在快派人去通知大卫,告诉他今晚不可在旷野的渡口过夜,务必要渡过约旦河,免得他和随从全军覆没。”
  • 以弗所书 2:13 - 但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。
  • 以弗所书 2:14 - 因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,用自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,
  • 箴言 1:7 - 知识始于敬畏耶和华, 愚人轻视智慧和教诲。
  • 箴言 28:9 - 人若不听从律法, 他的祷告也可憎。
  • 撒母耳记上 23:16 - 扫罗的儿子约拿单去何利沙见大卫,鼓励大卫坚定地信靠上帝。
  • 约伯记 21:14 - 他们对上帝说,‘离开我们, 我们不想学习你的道。
圣经
资源
计划
奉献