逐节对照
- Christian Standard Bible - In keeping with your faithful love, hear my voice. Lord, give me life in keeping with your justice.
- 新标点和合本 - 求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你按你的慈爱听我的声音, 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
- 和合本2010(神版-简体) - 求你按你的慈爱听我的声音, 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你凭你的慈爱垂听我的呼求, 照你的法令保全我性命。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音, 求你按着你的公正使我存活。
- 中文标准译本 - 求你照着你的慈爱垂听我的声音, 耶和华啊, 求你照着你的法规使我存活!
- 现代标点和合本 - 求你照你的慈爱听我的声音, 耶和华啊,求你照你的典章将我救活。
- 和合本(拼音版) - 求你照你的慈爱听我的声音。 耶和华啊,求你照你的典章将我救活。
- New International Version - Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, Lord, according to your laws.
- New International Reader's Version - Listen to me, because you love me. Lord, keep me alive as you have promised.
- English Standard Version - Hear my voice according to your steadfast love; O Lord, according to your justice give me life.
- New Living Translation - In your faithful love, O Lord, hear my cry; let me be revived by following your regulations.
- New American Standard Bible - Hear my voice according to Your faithfulness; Revive me, Lord, according to Your judgments.
- New King James Version - Hear my voice according to Your lovingkindness; O Lord, revive me according to Your justice.
- Amplified Bible - Hear my voice according to Your [steadfast] lovingkindness; O Lord, renew and refresh me according to Your ordinances.
- American Standard Version - Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
- King James Version - Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
- New English Translation - Listen to me because of your loyal love! O Lord, revive me, as you typically do!
- World English Bible - Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
- 新標點和合本 - 求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你按你的慈愛聽我的聲音, 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你按你的慈愛聽我的聲音, 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你憑你的慈愛垂聽我的呼求, 照你的法令保全我性命。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你照著你的慈愛垂聽我的聲音, 求你按著你的公正使我存活。
- 呂振中譯本 - 求你照你的堅愛聽我的聲音; 永恆主啊,照你素常行的使我活過來哦!
- 中文標準譯本 - 求你照著你的慈愛垂聽我的聲音, 耶和華啊, 求你照著你的法規使我存活!
- 現代標點和合本 - 求你照你的慈愛聽我的聲音, 耶和華啊,求你照你的典章將我救活。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、依爾慈惠、垂聽我聲、依爾律例甦我兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、矜恤為懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主依主之恩惠、聽我懇求、依主之公義、使我蘇醒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主垂憐。昭爾慈仁。按爾典章。錫我康寧。
- Nueva Versión Internacional - Conforme a tu gran amor, escucha mi voz; conforme a tus juicios, Señor, dame vida.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주의 한결같은 사랑으로 내 기도를 들으시고 주의 법에 따라 나를 살려 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans ton amour, écoute-moi ! O Eternel, ╵sauve ma vie ╵conformément à ta justice !
- リビングバイブル - 愛と思いやりに満ちた主よ、私の声を聞き、 以前のように生かしてください。
- Nova Versão Internacional - Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
- Hoffnung für alle - Höre mich, Herr, in deiner großen Liebe; erhalte mein Leben durch dein gerechtes Urteil.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghe con tùy lượng nhân từ Chúa; và cho con hồi sinh nhờ lời sống của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงฟังคำร้องทูลของข้าพระองค์ตามความรักมั่นคงของพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงรักษาชีวิตของข้าพระองค์ตามบทบัญญัติของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดฟังเสียงข้าพเจ้าด้วยความรักอันมั่นคงของพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดให้ข้าพเจ้ามีชีวิตตามคำตัดสินของพระองค์
交叉引用
- Psalms 119:154 - Champion my cause and redeem me; give me life as you promised.
- Psalms 119:40 - How I long for your precepts! Give me life through your righteousness. ו Waw
- Psalms 119:156 - Your compassions are many, Lord; give me life according to your judgments.
- Psalms 64:1 - God, hear my voice when I am in anguish. Protect my life from the terror of the enemy.
- Psalms 109:21 - But you, Lord, my Lord, deal kindly with me for your name’s sake; because your faithful love is good, rescue me.
- Psalms 51:1 - Be gracious to me, God, according to your faithful love; according to your abundant compassion, blot out my rebellion.
- Psalms 5:2 - Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to you.
- Psalms 5:3 - In the morning, Lord, you hear my voice; in the morning I plead my case to you and watch expectantly.
- Psalms 69:16 - Answer me, Lord, for your faithful love is good. In keeping with your abundant compassion, turn to me.
- Psalms 55:2 - Pay attention to me and answer me. I am restless and in turmoil with my complaint,
- Psalms 119:25 - My life is down in the dust; give me life through your word.
- Isaiah 63:7 - I will make known the Lord’s faithful love and the Lord’s praiseworthy acts, because of all the Lord has done for us — even the many good things he has done for the house of Israel, which he did for them based on his compassion and the abundance of his faithful love.