Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:141 KJV
逐节对照
  • King James Version - I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
  • 新标点和合本 - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 当代译本 - 我虽然卑微、受人藐视, 但我不忘记你的法则。
  • 圣经新译本 - 我虽然微小,被人藐视, 我却没有忘记你的训词。
  • 中文标准译本 - 我虽然微小,被人轻视, 但我没有忘记你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 我微小被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • New International Version - Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
  • New International Reader's Version - I’m not important. People look down on me. But I don’t forget to obey your rules.
  • English Standard Version - I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
  • New Living Translation - I am insignificant and despised, but I don’t forget your commandments.
  • Christian Standard Bible - I am insignificant and despised, but I do not forget your precepts.
  • New American Standard Bible - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • New King James Version - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • Amplified Bible - I am small and despised, But I do not forget Your precepts.
  • American Standard Version - I am small and despised; Yet do I not forget thy precepts.
  • New English Translation - I am insignificant and despised, yet I do not forget your precepts.
  • World English Bible - I am small and despised. I don’t forget your precepts.
  • 新標點和合本 - 我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我雖然卑微、受人藐視, 但我不忘記你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我雖然微小,被人藐視, 我卻沒有忘記你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我蕞爾微小,被人藐視; 但你的訓令、我並沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我雖然微小,被人輕視, 但我沒有忘記你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我微小被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 我乃卑微、而被蔑視、不忘爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 藐茲我躬、為人所篾視、然予不忘爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我雖卑微、被人藐視、主之命令、我仍不忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖在危厄。未忘天經。
  • Nueva Versión Internacional - Insignificante y menospreciable como soy, no me olvido de tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 보잘것없어 멸시를 당하나 나는 주의 법을 잊지 않았습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes préceptes.
  • リビングバイブル - 私は取るに足りない存在で、 人からさげすまれていますが、 戒めだけは大事に守っています。
  • Nova Versão Internacional - Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân phận con đáng khinh, hèn kém, nhưng lời Ngài, con vẫn nhớ ghi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต่ำต้อยและถูกดูแคลน ข้าพระองค์ก็ไม่ลืมข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ข้าพเจ้า​ถูก​ดูหมิ่น​และ​ไม่​มี​ความ​สำคัญ​ใดๆ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​ลืม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Proverbs 19:1 - Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
  • Luke 6:20 - And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
  • Proverbs 16:8 - Better is a little with righteousness than great revenues without right.
  • Proverbs 15:16 - Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
  • Psalms 40:17 - But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • Isaiah 53:3 - He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
  • Proverbs 3:1 - My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
  • Psalms 119:176 - I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
  • Psalms 119:109 - My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  • Luke 9:58 - And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
  • 2 Corinthians 8:9 - For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
  • Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
  • 新标点和合本 - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我渺小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 当代译本 - 我虽然卑微、受人藐视, 但我不忘记你的法则。
  • 圣经新译本 - 我虽然微小,被人藐视, 我却没有忘记你的训词。
  • 中文标准译本 - 我虽然微小,被人轻视, 但我没有忘记你的训诫。
  • 现代标点和合本 - 我微小被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • 和合本(拼音版) - 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
  • New International Version - Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
  • New International Reader's Version - I’m not important. People look down on me. But I don’t forget to obey your rules.
  • English Standard Version - I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
  • New Living Translation - I am insignificant and despised, but I don’t forget your commandments.
  • Christian Standard Bible - I am insignificant and despised, but I do not forget your precepts.
  • New American Standard Bible - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • New King James Version - I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
  • Amplified Bible - I am small and despised, But I do not forget Your precepts.
  • American Standard Version - I am small and despised; Yet do I not forget thy precepts.
  • New English Translation - I am insignificant and despised, yet I do not forget your precepts.
  • World English Bible - I am small and despised. I don’t forget your precepts.
  • 新標點和合本 - 我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我渺小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 當代譯本 - 我雖然卑微、受人藐視, 但我不忘記你的法則。
  • 聖經新譯本 - 我雖然微小,被人藐視, 我卻沒有忘記你的訓詞。
  • 呂振中譯本 - 我蕞爾微小,被人藐視; 但你的訓令、我並沒有忘記。
  • 中文標準譯本 - 我雖然微小,被人輕視, 但我沒有忘記你的訓誡。
  • 現代標點和合本 - 我微小被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
  • 文理和合譯本 - 我乃卑微、而被蔑視、不忘爾訓詞兮、
  • 文理委辦譯本 - 藐茲我躬、為人所篾視、然予不忘爾道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我雖卑微、被人藐視、主之命令、我仍不忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖在危厄。未忘天經。
  • Nueva Versión Internacional - Insignificante y menospreciable como soy, no me olvido de tus preceptos.
  • 현대인의 성경 - 내가 보잘것없어 멸시를 당하나 나는 주의 법을 잊지 않았습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes préceptes.
  • リビングバイブル - 私は取るに足りない存在で、 人からさげすまれていますが、 戒めだけは大事に守っています。
  • Nova Versão Internacional - Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
  • Hoffnung für alle - Obwohl ich klein und verachtet bin, vergesse ich deine Ordnungen nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân phận con đáng khinh, hèn kém, nhưng lời Ngài, con vẫn nhớ ghi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ข้าพระองค์ต่ำต้อยและถูกดูแคลน ข้าพระองค์ก็ไม่ลืมข้อบังคับของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ข้าพเจ้า​ถูก​ดูหมิ่น​และ​ไม่​มี​ความ​สำคัญ​ใดๆ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​ไม่​ลืม​ข้อ​บังคับ​ของ​พระ​องค์
  • Proverbs 19:1 - Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
  • Luke 6:20 - And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.
  • Proverbs 16:8 - Better is a little with righteousness than great revenues without right.
  • Proverbs 15:16 - Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
  • Psalms 40:17 - But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
  • Isaiah 53:3 - He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
  • Proverbs 3:1 - My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
  • Psalms 119:176 - I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
  • Psalms 119:109 - My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
  • James 2:5 - Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  • Luke 9:58 - And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
  • 2 Corinthians 8:9 - For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
  • Psalms 22:6 - But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
圣经
资源
计划
奉献