Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:137 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 의로우시고 주의 심판은 공정합니다.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法令是公正的。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你是公义的, 你的判词也是正直的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法规是正直的!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • New International Version - You are righteous, Lord, and your laws are right.
  • New International Reader's Version - Lord, you do what is fair. And your laws are right.
  • English Standard Version - Righteous are you, O Lord, and right are your rules.
  • New Living Translation - O Lord, you are righteous, and your regulations are fair.
  • The Message - You are right and you do right, God; your decisions are right on target. You rightly instruct us in how to live ever faithful to you. My rivals nearly did me in, they persistently ignored your commandments. Your promise has been tested through and through, and I, your servant, love it dearly. I’m too young to be important, but I don’t forget what you tell me. Your righteousness is eternally right, your revelation is the only truth. Even though troubles came down on me hard, your commands always gave me delight. The way you tell me to live is always right; help me understand it so I can live to the fullest. * * *
  • Christian Standard Bible - You are righteous, Lord, and your judgments are just.
  • New American Standard Bible - You are righteous, Lord, And Your judgments are right.
  • New King James Version - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • Amplified Bible - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • American Standard Version - Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
  • King James Version - Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
  • New English Translation - You are just, O Lord, and your judgments are fair.
  • World English Bible - You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法令是公正的。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是公義的, 你的判詞也是正直的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你是公義的, 你的判語正直。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法規是正直的!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的判語也是正直的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾乃公義、爾讞亦正直兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主至公義、主之判語、 判話或作法律 亦皆正直、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正直惟主。睿斷公平。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú eres justo, y tus juicios son rectos.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, tu es juste, et tes décrets ╵sont conformes à la droiture.
  • リビングバイブル - ああ主よ。あなたは公明正大で、 人を正しくさばいて罰を下されます。
  • Nova Versão Internacional - Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng công chính và tuyên phán điều ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงชอบธรรม และบทบัญญัติของพระองค์ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม และ​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ก็​ยุติธรรม
交叉引用
  • 로마서 2:5 - 이런 사람은 고집이 세고 회개하지 않기 때문에 하나님의 정의의 심판 날에 받을 형벌을 스스로 쌓고 있는 것입니다.
  • 요한계시록 15:3 - 하나님의 종 모세의 노래와 어린 양의 노래를 이렇게 부르고 있었습니다. “전능하신 주 하나님, 주님이 하시는 일은 정말 위대하고 놀랍습니다. 모든 나라의 왕이신 주님, 주님의 길은 올바르고 참되십니다.
  • 요한계시록 15:4 - 주님, 누가 주님을 두려워하지 않겠으며 누가 주님의 이름을 찬양하지 않겠습니까? 거룩하신 분은 주님밖에 없습니다. 주님의 의로우신 행위가 드러났으므로 모든 나라가 와서 주님께 경배할 것입니다.”
  • 신명기 32:4 - 그는 반석이시요 그의 일은 완전하며 그가 하는 모든 일이 공정하니 그는 진실하고 정직한 분이시다.
  • 시편 103:6 - 여호와께서 의로운 일을 행하시며 억압당하는 모든 사람을 위해 정당한 판결을 내리신다.
  • 로마서 9:14 - 그러면 하나님께서 공평치 않으시다는 말입니까? 결코 그렇지 않습니다.
  • 시편 99:4 - 능력 있는 왕이시여, 주는 옳은 것을 사랑하십니다. 주는 공평을 시금석으로 삼으시고 이스라엘에 의와 공정을 베푸셨습니다.
  • 요한계시록 16:7 - 나는 또 제단에서 “옳습니다. 전능하신 주 하나님, 주님께서 하신 심판은 참되고 공평하십니다” 하고 응답하는 말을 들었습니다.
  • 요한계시록 19:2 - 그분의 심판은 참되고 공정하시다. 하나님은 음란으로 온 세상을 더럽힌 큰 창녀를 심판하셔서 자기 종들을 죽인 원수를 갚아 주셨다.”
  • 로마서 3:5 - 그러나 우리의 불의가 하나님의 의를 드러내면 어떻게 되겠습니까? 그렇다고 벌을 내리시는 하나님이 불의하다고 할 수 있겠습니까? (나는 사람의 논리대로 말합니다.)
  • 로마서 3:6 - 결코 그렇지 않습니다. 만일 하나님이 그런 분이시라면 어떻게 세상을 심판하실 수 있겠습니까?
  • 시편 145:17 - 여호와는 그가 행하시는 모든 일에 의로우시며 그 모든 행위에 자비로운 분이시다.
  • 다니엘 9:7 - 여호와여, 주는 항상 의로우신 분이시지만 우리는 오늘날 수치를 당하는 사람들이 되었습니다. 유다와 예루살렘에 사는 자들과 여러 나라에 흩어져 사는 모든 이스라엘 사람들이 수치를 당하고 있는 것은 우리가 다 주께 신실하지 못했기 때문입니다.
  • 다니엘 9:14 - 그러므로 주께서 준비해 두신 재앙을 우리에게 내리셨습니다. 이것은 우리 하나님 여호와께서 항상 의로운 일을 행하시지만 우리는 주께 순종하지 않았기 때문입니다.
  • 느헤미야 9:33 - 그러나 주는 우리를 벌하시는 데 공정하셨습니다. 우리가 크게 범죄하였으므로 우리가 당연히 받아야 할 벌을 주셨습니다.
  • 에스라 9:15 - 이스라엘의 하나님 여호와여, 주는 의로우신 분이십니다. 우리가 오늘날 이처럼 살아 남긴 했습니다만 우리가 주께 범죄하였으므로 감히 주 앞에 설 수가 없습니다.”
  • 예레미야 12:1 - 여호와여, 내가 주와 논쟁한다고 해도 주는 의로우신 분이십니다. 그러 나 내가 주께 한 가지 물어 보고 싶습니다. 악한 자가 잘되고 정직하지 못한 자가 성공하는 것은 무슨 이유입니까?
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 의로우시고 주의 심판은 공정합니다.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你是公义的; 你的典章正直!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法令是公正的。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你是公义的, 你的判词也是正直的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的法规是正直的!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你是公义的, 你的判语也是正直的。
  • New International Version - You are righteous, Lord, and your laws are right.
  • New International Reader's Version - Lord, you do what is fair. And your laws are right.
  • English Standard Version - Righteous are you, O Lord, and right are your rules.
  • New Living Translation - O Lord, you are righteous, and your regulations are fair.
  • The Message - You are right and you do right, God; your decisions are right on target. You rightly instruct us in how to live ever faithful to you. My rivals nearly did me in, they persistently ignored your commandments. Your promise has been tested through and through, and I, your servant, love it dearly. I’m too young to be important, but I don’t forget what you tell me. Your righteousness is eternally right, your revelation is the only truth. Even though troubles came down on me hard, your commands always gave me delight. The way you tell me to live is always right; help me understand it so I can live to the fullest. * * *
  • Christian Standard Bible - You are righteous, Lord, and your judgments are just.
  • New American Standard Bible - You are righteous, Lord, And Your judgments are right.
  • New King James Version - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • Amplified Bible - Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
  • American Standard Version - Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
  • King James Version - Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
  • New English Translation - You are just, O Lord, and your judgments are fair.
  • World English Bible - You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你是公義的; 你的典章正直!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法令是公正的。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你是公義的, 你的判詞也是正直的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你是公義的, 你的判語正直。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的法規是正直的!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你是公義的, 你的判語也是正直的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾乃公義、爾讞亦正直兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主至公義、主之判語、 判話或作法律 亦皆正直、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正直惟主。睿斷公平。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú eres justo, y tus juicios son rectos.
  • La Bible du Semeur 2015 - Eternel, tu es juste, et tes décrets ╵sont conformes à la droiture.
  • リビングバイブル - ああ主よ。あなたは公明正大で、 人を正しくさばいて罰を下されます。
  • Nova Versão Internacional - Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
  • Hoffnung für alle - Du, Herr, bist ein gerechter Gott, und was du beschließt, ist richtig und gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng công chính và tuyên phán điều ngay thẳng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงชอบธรรม และบทบัญญัติของพระองค์ถูกต้อง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​มี​ความ​ชอบธรรม และ​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​องค์​ก็​ยุติธรรม
  • 로마서 2:5 - 이런 사람은 고집이 세고 회개하지 않기 때문에 하나님의 정의의 심판 날에 받을 형벌을 스스로 쌓고 있는 것입니다.
  • 요한계시록 15:3 - 하나님의 종 모세의 노래와 어린 양의 노래를 이렇게 부르고 있었습니다. “전능하신 주 하나님, 주님이 하시는 일은 정말 위대하고 놀랍습니다. 모든 나라의 왕이신 주님, 주님의 길은 올바르고 참되십니다.
  • 요한계시록 15:4 - 주님, 누가 주님을 두려워하지 않겠으며 누가 주님의 이름을 찬양하지 않겠습니까? 거룩하신 분은 주님밖에 없습니다. 주님의 의로우신 행위가 드러났으므로 모든 나라가 와서 주님께 경배할 것입니다.”
  • 신명기 32:4 - 그는 반석이시요 그의 일은 완전하며 그가 하는 모든 일이 공정하니 그는 진실하고 정직한 분이시다.
  • 시편 103:6 - 여호와께서 의로운 일을 행하시며 억압당하는 모든 사람을 위해 정당한 판결을 내리신다.
  • 로마서 9:14 - 그러면 하나님께서 공평치 않으시다는 말입니까? 결코 그렇지 않습니다.
  • 시편 99:4 - 능력 있는 왕이시여, 주는 옳은 것을 사랑하십니다. 주는 공평을 시금석으로 삼으시고 이스라엘에 의와 공정을 베푸셨습니다.
  • 요한계시록 16:7 - 나는 또 제단에서 “옳습니다. 전능하신 주 하나님, 주님께서 하신 심판은 참되고 공평하십니다” 하고 응답하는 말을 들었습니다.
  • 요한계시록 19:2 - 그분의 심판은 참되고 공정하시다. 하나님은 음란으로 온 세상을 더럽힌 큰 창녀를 심판하셔서 자기 종들을 죽인 원수를 갚아 주셨다.”
  • 로마서 3:5 - 그러나 우리의 불의가 하나님의 의를 드러내면 어떻게 되겠습니까? 그렇다고 벌을 내리시는 하나님이 불의하다고 할 수 있겠습니까? (나는 사람의 논리대로 말합니다.)
  • 로마서 3:6 - 결코 그렇지 않습니다. 만일 하나님이 그런 분이시라면 어떻게 세상을 심판하실 수 있겠습니까?
  • 시편 145:17 - 여호와는 그가 행하시는 모든 일에 의로우시며 그 모든 행위에 자비로운 분이시다.
  • 다니엘 9:7 - 여호와여, 주는 항상 의로우신 분이시지만 우리는 오늘날 수치를 당하는 사람들이 되었습니다. 유다와 예루살렘에 사는 자들과 여러 나라에 흩어져 사는 모든 이스라엘 사람들이 수치를 당하고 있는 것은 우리가 다 주께 신실하지 못했기 때문입니다.
  • 다니엘 9:14 - 그러므로 주께서 준비해 두신 재앙을 우리에게 내리셨습니다. 이것은 우리 하나님 여호와께서 항상 의로운 일을 행하시지만 우리는 주께 순종하지 않았기 때문입니다.
  • 느헤미야 9:33 - 그러나 주는 우리를 벌하시는 데 공정하셨습니다. 우리가 크게 범죄하였으므로 우리가 당연히 받아야 할 벌을 주셨습니다.
  • 에스라 9:15 - 이스라엘의 하나님 여호와여, 주는 의로우신 분이십니다. 우리가 오늘날 이처럼 살아 남긴 했습니다만 우리가 주께 범죄하였으므로 감히 주 앞에 설 수가 없습니다.”
  • 예레미야 12:1 - 여호와여, 내가 주와 논쟁한다고 해도 주는 의로우신 분이십니다. 그러 나 내가 주께 한 가지 물어 보고 싶습니다. 악한 자가 잘되고 정직하지 못한 자가 성공하는 것은 무슨 이유입니까?
圣经
资源
计划
奉献