Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:136 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Ríos de lágrimas brotan de mis ojos, porque tu ley no se obedece. Tsade
  • 新标点和合本 - 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的眼睛流泪成河, 因为他们不守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的眼睛流泪成河, 因为他们不守你的律法。
  • 当代译本 - 我泪流成河, 因为人们不遵行你的律法。
  • 圣经新译本 - 我的眼泪像河水涌流, 因为人都不谨守你的律法。
  • 中文标准译本 - 我的眼睛泪流成河, 因为人们不遵守你的律法。 צ Tsade
  • 现代标点和合本 - 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
  • New International Version - Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
  • New International Reader's Version - Streams of tears flow from my eyes, because people don’t obey your law. Tsadhe
  • English Standard Version - My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law. Tsadhe
  • New Living Translation - Rivers of tears gush from my eyes because people disobey your instructions. Tsadhe
  • Christian Standard Bible - My eyes pour out streams of tears because people do not follow your instruction. צ Tsade
  • New American Standard Bible - My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your Law. Tsadhe
  • New King James Version - Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law. צ TSADDE
  • Amplified Bible - My eyes weep streams of water Because people do not keep Your law. Tsadhe.
  • American Standard Version - Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.
  • King James Version - Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. TZADDI.
  • New English Translation - Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law. צ (Tsade)
  • World English Bible - Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
  • 新標點和合本 - 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的眼睛流淚成河, 因為他們不守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的眼睛流淚成河, 因為他們不守你的律法。
  • 當代譯本 - 我淚流成河, 因為人們不遵行你的律法。
  • 聖經新譯本 - 我的眼淚像河水湧流, 因為人都不謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 我的眼直流着淚水河, 因為人們不遵守你的律法。
  • 中文標準譯本 - 我的眼睛淚流成河, 因為人們不遵守你的律法。 צ Tsade
  • 現代標點和合本 - 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 我目出涕若川流、因人不守爾律兮、○
  • 文理委辦譯本 - 人不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我眼流淚如水、緣人不守主之律法、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小背主。我為泫然。
  • 현대인의 성경 - 사람들이 주의 법을 지키지 않으므로 내 눈물이 시냇물처럼 흐릅니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes yeux répandent ╵des flots de larmes, car on n’observe pas ta Loi.
  • リビングバイブル - あなたのおきてが平気で破られる現状に、 私は涙をこぼしています。
  • Nova Versão Internacional - Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida. Tsade
  • Hoffnung für alle - Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten. 18.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt con tuôn lệ như dòng thác vì người đời bất chấp luật lệ Ngài. 18
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำตาของข้าพระองค์ไหลรินเป็นสาย เพราะผู้คนไม่เชื่อฟังบทบัญญัติของพระองค์ สาเดห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำตา​ไหล​พรั่ง​พรู​จาก​ดวงตา​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ผู้​คน​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Lucas 19:41 - Cuando se acercaba a Jerusalén, Jesús vio la ciudad y lloró por ella.
  • Jeremías 13:17 - Pero, si ustedes no obedecen, lloraré en secreto por causa de su orgullo; mis ojos llorarán amargamente y se desharán en lágrimas, porque el rebaño del Señor será llevado al cautiverio.
  • Romanos 9:2 - Me invade una gran tristeza y me embarga un continuo dolor.
  • Romanos 9:3 - Desearía yo mismo ser maldecido y separado de Cristo por el bien de mis hermanos, los de mi propia raza,
  • Jeremías 14:17 - »Tú les dirás lo siguiente: »“Que corran lágrimas de mis ojos día y noche, sin cesar, porque la virginal hija de mi pueblo ha sufrido una herida terrible, ¡un golpe muy duro!
  • Salmo 119:53 - Me llenan de indignación los impíos, que han abandonado tu ley.
  • Salmo 119:158 - Miro a esos renegados y me dan náuseas, porque no cumplen tus palabras.
  • Jeremías 9:18 - Que se den prisa, que hagan lamentación por nosotros. Nuestros ojos se inundarán de lágrimas, y brotará de nuestros párpados el llanto.
  • 1 Samuel 15:11 - «Me arrepiento de haber hecho rey a Saúl, pues se ha apartado de mí y no ha llevado a cabo mis instrucciones». Tanto se alteró Samuel que pasó la noche clamando al Señor.
  • Jeremías 9:1 - ¡Ojalá mi cabeza fuera un manantial, y mis ojos una fuente de lágrimas, para llorar de día y de noche por los muertos de mi pueblo!
  • Ezequiel 9:4 - y le dijo: «Recorre la ciudad de Jerusalén, y coloca una señal en la frente de quienes giman y hagan lamentación por todos los actos detestables que se cometen en la ciudad».
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Ríos de lágrimas brotan de mis ojos, porque tu ley no se obedece. Tsade
  • 新标点和合本 - 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的眼睛流泪成河, 因为他们不守你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的眼睛流泪成河, 因为他们不守你的律法。
  • 当代译本 - 我泪流成河, 因为人们不遵行你的律法。
  • 圣经新译本 - 我的眼泪像河水涌流, 因为人都不谨守你的律法。
  • 中文标准译本 - 我的眼睛泪流成河, 因为人们不遵守你的律法。 צ Tsade
  • 现代标点和合本 - 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
  • New International Version - Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
  • New International Reader's Version - Streams of tears flow from my eyes, because people don’t obey your law. Tsadhe
  • English Standard Version - My eyes shed streams of tears, because people do not keep your law. Tsadhe
  • New Living Translation - Rivers of tears gush from my eyes because people disobey your instructions. Tsadhe
  • Christian Standard Bible - My eyes pour out streams of tears because people do not follow your instruction. צ Tsade
  • New American Standard Bible - My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your Law. Tsadhe
  • New King James Version - Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law. צ TSADDE
  • Amplified Bible - My eyes weep streams of water Because people do not keep Your law. Tsadhe.
  • American Standard Version - Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.
  • King James Version - Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. TZADDI.
  • New English Translation - Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law. צ (Tsade)
  • World English Bible - Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
  • 新標點和合本 - 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的眼睛流淚成河, 因為他們不守你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的眼睛流淚成河, 因為他們不守你的律法。
  • 當代譯本 - 我淚流成河, 因為人們不遵行你的律法。
  • 聖經新譯本 - 我的眼淚像河水湧流, 因為人都不謹守你的律法。
  • 呂振中譯本 - 我的眼直流着淚水河, 因為人們不遵守你的律法。
  • 中文標準譯本 - 我的眼睛淚流成河, 因為人們不遵守你的律法。 צ Tsade
  • 現代標點和合本 - 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
  • 文理和合譯本 - 我目出涕若川流、因人不守爾律兮、○
  • 文理委辦譯本 - 人不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我眼流淚如水、緣人不守主之律法、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群小背主。我為泫然。
  • 현대인의 성경 - 사람들이 주의 법을 지키지 않으므로 내 눈물이 시냇물처럼 흐릅니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes yeux répandent ╵des flots de larmes, car on n’observe pas ta Loi.
  • リビングバイブル - あなたのおきてが平気で破られる現状に、 私は涙をこぼしています。
  • Nova Versão Internacional - Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida. Tsade
  • Hoffnung für alle - Ich weine hemmungslos, wenn ich sehe, wie andere dein Gesetz missachten. 18.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt con tuôn lệ như dòng thác vì người đời bất chấp luật lệ Ngài. 18
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำตาของข้าพระองค์ไหลรินเป็นสาย เพราะผู้คนไม่เชื่อฟังบทบัญญัติของพระองค์ สาเดห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำตา​ไหล​พรั่ง​พรู​จาก​ดวงตา​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ผู้​คน​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • Lucas 19:41 - Cuando se acercaba a Jerusalén, Jesús vio la ciudad y lloró por ella.
  • Jeremías 13:17 - Pero, si ustedes no obedecen, lloraré en secreto por causa de su orgullo; mis ojos llorarán amargamente y se desharán en lágrimas, porque el rebaño del Señor será llevado al cautiverio.
  • Romanos 9:2 - Me invade una gran tristeza y me embarga un continuo dolor.
  • Romanos 9:3 - Desearía yo mismo ser maldecido y separado de Cristo por el bien de mis hermanos, los de mi propia raza,
  • Jeremías 14:17 - »Tú les dirás lo siguiente: »“Que corran lágrimas de mis ojos día y noche, sin cesar, porque la virginal hija de mi pueblo ha sufrido una herida terrible, ¡un golpe muy duro!
  • Salmo 119:53 - Me llenan de indignación los impíos, que han abandonado tu ley.
  • Salmo 119:158 - Miro a esos renegados y me dan náuseas, porque no cumplen tus palabras.
  • Jeremías 9:18 - Que se den prisa, que hagan lamentación por nosotros. Nuestros ojos se inundarán de lágrimas, y brotará de nuestros párpados el llanto.
  • 1 Samuel 15:11 - «Me arrepiento de haber hecho rey a Saúl, pues se ha apartado de mí y no ha llevado a cabo mis instrucciones». Tanto se alteró Samuel que pasó la noche clamando al Señor.
  • Jeremías 9:1 - ¡Ojalá mi cabeza fuera un manantial, y mis ojos una fuente de lágrimas, para llorar de día y de noche por los muertos de mi pueblo!
  • Ezequiel 9:4 - y le dijo: «Recorre la ciudad de Jerusalén, y coloca una señal en la frente de quienes giman y hagan lamentación por todos los actos detestables que se cometen en la ciudad».
圣经
资源
计划
奉献