逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、甚為精奇、故我一心謹守、
- 新标点和合本 - 你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
- 当代译本 - 你的法度奇妙, 所以我一心遵守。
- 圣经新译本 - 你的法度奇妙, 所以我必遵守你的法度,
- 中文标准译本 - 你的法度奇妙, 所以我的灵魂谨守它们。
- 现代标点和合本 - 你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
- 和合本(拼音版) - 你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
- New International Version - Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
- New International Reader's Version - Your covenant laws are wonderful. So I obey them.
- English Standard Version - Your testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
- New Living Translation - Your laws are wonderful. No wonder I obey them!
- The Message - Every word you give me is a miracle word— how could I help but obey? Break open your words, let the light shine out, let ordinary people see the meaning. Mouth open and panting, I wanted your commands more than anything. Turn my way, look kindly on me, as you always do to those who personally love you. Steady my steps with your Word of promise so nothing malign gets the better of me. Rescue me from the grip of bad men and women so I can live life your way. Smile on me, your servant; teach me the right way to live. I cry rivers of tears because nobody’s living by your book! * * *
- Christian Standard Bible - Your decrees are wondrous; therefore I obey them.
- New American Standard Bible - Your testimonies are wonderful; Therefore my soul complies with them.
- New King James Version - Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.
- Amplified Bible - Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.
- American Standard Version - Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.
- King James Version - Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
- New English Translation - Your rules are marvelous. Therefore I observe them.
- World English Bible - Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
- 新標點和合本 - 你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
- 當代譯本 - 你的法度奇妙, 所以我一心遵守。
- 聖經新譯本 - 你的法度奇妙, 所以我必遵守你的法度,
- 呂振中譯本 - 你的法度奇妙; 所以我恪守着。
- 中文標準譯本 - 你的法度奇妙, 所以我的靈魂謹守它們。
- 現代標點和合本 - 你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
- 文理和合譯本 - 爾之法度奇妙、我心遵守兮、
- 文理委辦譯本 - 爾道神妙、故我守之兮
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖謨奇妙。中心所寶。反覆玩味。漸得其奧。
- Nueva Versión Internacional - Tus estatutos son maravillosos; por eso los obedezco.
- 현대인의 성경 - 주의 교훈이 훌륭하므로 내가 마음을 다해 이것을 지킵니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Tes lois sont des merveilles, aussi je les observe.
- リビングバイブル - あなたのおきてはすばらしく、 私は何のためらいもなくそれを守ります。
- Nova Versão Internacional - Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
- Hoffnung für alle - Herr, deine Gebote sind wunderbar, deshalb befolge ich sie gern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chứng ngôn Chúa diệu kỳ phong phú. Nên con dốc lòng vâng giữ!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎเกณฑ์ของพระองค์ล้ำเลิศ ฉะนั้นข้าพระองค์จึงเชื่อฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำสั่งของพระองค์ช่างล้ำเลิศ ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงปฏิบัติตาม
交叉引用
- 以賽亞書 9:6 - 因有一嬰孩為我儕而生、有一子賜於我儕、國政為其所肩荷、其名稱為奇妙、策士、全能之神、永在之父、平康之君、
- 以賽亞書 25:1 - 主歟、主乃我之天主、我讚主為至上、我頌美主之名、因主行異跡、以誠以信、成主自古所定之命、
- 啟示錄 19:10 - 我遂俯伏於其足前、欲拜之、彼謂我曰、不可、我與爾、並與爾諸兄弟、即為耶穌作證者、同為僕、爾當崇拜天主、蓋感先知之神、亦感為耶穌作證之人、○
- 詩篇 119:18 - 求主啟我目、使我得窺主律法之奧義、
- 詩篇 119:31 - 主歟、我愛主之法度、求主使我不至羞愧、
- 詩篇 25:10 - 謹守主約及主之法度者、主凡事待以恩惠誠實、
- 詩篇 119:2 - 守主法度、一心尋求主者、此等人便為有福、
- 詩篇 119:146 - 我呼籲主、望主救我、我必遵守主之法度、
- 詩篇 139:6 - 此道奧妙、超越我之見識、至高至大、我所莫及、