Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
119:126 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
  • 新标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,人们违背你的律法, 是你惩罚他们的时候了。
  • 圣经新译本 - 现在是耶和华行动的时候; 因为人都违犯了你的律法。
  • 中文标准译本 - 现在是耶和华行动的时候了, 因为他们违背了你的律法。
  • 现代标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • New International Version - It is time for you to act, Lord; your law is being broken.
  • New International Reader's Version - Lord, it’s time for you to act. People are breaking your law.
  • English Standard Version - It is time for the Lord to act, for your law has been broken.
  • New Living Translation - Lord, it is time for you to act, for these evil people have violated your instructions.
  • Christian Standard Bible - It is time for the Lord to act, for they have violated your instruction.
  • New American Standard Bible - It is time for the Lord to act, For they have broken Your Law.
  • New King James Version - It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.
  • Amplified Bible - It is time for the Lord to act; They have broken Your law.
  • American Standard Version - It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law.
  • King James Version - It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
  • New English Translation - It is time for the Lord to act – they break your law!
  • World English Bible - It is time to act, Yahweh, for they break your law.
  • 新標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,人們違背你的律法, 是你懲罰他們的時候了。
  • 聖經新譯本 - 現在是耶和華行動的時候; 因為人都違犯了你的律法。
  • 呂振中譯本 - 現在該是永恆主行事的時候了; 因為 人們廢棄了你的律法。
  • 中文標準譯本 - 現在是耶和華行動的時候了, 因為他們違背了你的律法。
  • 現代標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華興起之時已屆、因人廢爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今適主降罰 降罰原文作行作 之時、因人廢棄主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群凶橫行。我主其興。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, ya es tiempo de que actúes, pues tu ley está siendo quebrantada.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행동하실 때입니다. 사람들이 주의 법을 어기고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est le moment d’agir, ╵ô Eternel, car on viole ta Loi !
  • リビングバイブル - 主よ、どうか今、行動を起こしてください。 悪者どもが、あなたのおきてを破りましたから。
  • Hoffnung für alle - Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, Herr, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, đã đến lúc Ngài ra tay hành động, vì nhiều người phá vỡ luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ถึงเวลาแล้วที่พระองค์จะทรงจัดการ เพราะบทบัญญัติของพระองค์ถูกละเมิดฝ่าฝืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้​เวลา​แล้ว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ดำเนิน​การ เนื่อง​จาก​มี​คน​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Gênesis 22:10 - Então estendeu a mão e pegou a faca para sacrificar seu filho.
  • Gênesis 22:11 - Mas o Anjo do Senhor o chamou do céu: “Abraão! Abraão!” “Eis-me aqui”, respondeu ele.
  • Deuteronômio 32:36 - “O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos, quando vir que a força deles se esvaiu e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.
  • Salmos 9:19 - Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
  • Gênesis 22:14 - Abraão deu àquele lugar o nome de “O Senhor Proverá”. Por isso até hoje se diz: “No monte do Senhor se proverá”.
  • Salmos 102:13 - Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
  • Isaías 42:14 - “Fiquei muito tempo em silêncio e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
  • Romanos 3:31 - Anulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.
  • Romanos 4:14 - Pois, se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
  • Mateus 15:6 - não está mais obrigado a sustentar seu pai. Assim, por causa da sua tradição, vocês anulam a palavra de Deus.
  • Habacuque 1:4 - Por isso a lei se enfraquece, e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
  • Jeremias 8:8 - “Como vocês podem dizer: ‘Somos sábios, pois temos a lei do Senhor’, quando na verdade a pena mentirosa dos escribas a transformou em mentira?
  • Malaquias 2:8 - Mas vocês se desviaram do caminho e pelo seu ensino causaram a queda de muita gente; vocês quebraram a aliança de Levi”, diz o Senhor dos Exércitos.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
  • 新标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华采取行动的时候, 因人废弃了你的律法。
  • 当代译本 - 耶和华啊,人们违背你的律法, 是你惩罚他们的时候了。
  • 圣经新译本 - 现在是耶和华行动的时候; 因为人都违犯了你的律法。
  • 中文标准译本 - 现在是耶和华行动的时候了, 因为他们违背了你的律法。
  • 现代标点和合本 - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
  • New International Version - It is time for you to act, Lord; your law is being broken.
  • New International Reader's Version - Lord, it’s time for you to act. People are breaking your law.
  • English Standard Version - It is time for the Lord to act, for your law has been broken.
  • New Living Translation - Lord, it is time for you to act, for these evil people have violated your instructions.
  • Christian Standard Bible - It is time for the Lord to act, for they have violated your instruction.
  • New American Standard Bible - It is time for the Lord to act, For they have broken Your Law.
  • New King James Version - It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.
  • Amplified Bible - It is time for the Lord to act; They have broken Your law.
  • American Standard Version - It is time for Jehovah to work; For they have made void thy law.
  • King James Version - It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
  • New English Translation - It is time for the Lord to act – they break your law!
  • World English Bible - It is time to act, Yahweh, for they break your law.
  • 新標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華採取行動的時候, 因人廢棄了你的律法。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,人們違背你的律法, 是你懲罰他們的時候了。
  • 聖經新譯本 - 現在是耶和華行動的時候; 因為人都違犯了你的律法。
  • 呂振中譯本 - 現在該是永恆主行事的時候了; 因為 人們廢棄了你的律法。
  • 中文標準譯本 - 現在是耶和華行動的時候了, 因為他們違背了你的律法。
  • 現代標點和合本 - 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
  • 文理和合譯本 - 耶和華興起之時已屆、因人廢爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今適主降罰 降罰原文作行作 之時、因人廢棄主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群凶橫行。我主其興。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, ya es tiempo de que actúes, pues tu ley está siendo quebrantada.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행동하실 때입니다. 사람들이 주의 법을 어기고 있습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est le moment d’agir, ╵ô Eternel, car on viole ta Loi !
  • リビングバイブル - 主よ、どうか今、行動を起こしてください。 悪者どもが、あなたのおきてを破りましたから。
  • Hoffnung für alle - Es ist höchste Zeit, dass du eingreifst, Herr, denn die Menschen missachten dein Gesetz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, đã đến lúc Ngài ra tay hành động, vì nhiều người phá vỡ luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ถึงเวลาแล้วที่พระองค์จะทรงจัดการ เพราะบทบัญญัติของพระองค์ถูกละเมิดฝ่าฝืน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้​เวลา​แล้ว​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ดำเนิน​การ เนื่อง​จาก​มี​คน​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • Gênesis 22:10 - Então estendeu a mão e pegou a faca para sacrificar seu filho.
  • Gênesis 22:11 - Mas o Anjo do Senhor o chamou do céu: “Abraão! Abraão!” “Eis-me aqui”, respondeu ele.
  • Deuteronômio 32:36 - “O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos, quando vir que a força deles se esvaiu e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.
  • Salmos 9:19 - Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
  • Gênesis 22:14 - Abraão deu àquele lugar o nome de “O Senhor Proverá”. Por isso até hoje se diz: “No monte do Senhor se proverá”.
  • Salmos 102:13 - Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
  • Isaías 42:14 - “Fiquei muito tempo em silêncio e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
  • Romanos 3:31 - Anulamos então a Lei pela fé? De maneira nenhuma! Ao contrário, confirmamos a Lei.
  • Romanos 4:14 - Pois, se os que vivem pela Lei são herdeiros, a fé não tem valor, e a promessa é inútil;
  • Mateus 15:6 - não está mais obrigado a sustentar seu pai. Assim, por causa da sua tradição, vocês anulam a palavra de Deus.
  • Habacuque 1:4 - Por isso a lei se enfraquece, e a justiça nunca prevalece. Os ímpios prejudicam os justos, e assim a justiça é pervertida.
  • Jeremias 8:8 - “Como vocês podem dizer: ‘Somos sábios, pois temos a lei do Senhor’, quando na verdade a pena mentirosa dos escribas a transformou em mentira?
  • Malaquias 2:8 - Mas vocês se desviaram do caminho e pelo seu ensino causaram a queda de muita gente; vocês quebraram a aliança de Levi”, diz o Senhor dos Exércitos.
圣经
资源
计划
奉献